English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не играю

Не играю translate English

1,222 parallel translation
Я не играю сегодня, я показываю своему брату Дэнни настоящий бильярд.
I'm not playing. I'm just showing my brother a real game of pool.
Я не играю с вами в игры.
Ahem, I'm just not gonna play this game with you anymore,
Я в эти игры не играю.
I don't play this game.
Я не играю больше.
I'm not playing any more.
Я в это больше не играю.
You can count me out.
Я больше не играю Если кто-то хоть чт -
I'm not playing anymore Anybody makes so much -
Слушайте, я вами сейчас не играю.
Look, I'm not even playing with y'all right about now.
- Я не играю в твои игры.
- I don't play your games.
Ну же, начинайте шоу. Я не играю со сломанными игрушками.
Stop, the broken toys do not have any interest.
Я не играю, Инод, я исследую.
I don't play, Enode, I explore.
И в азартные игры не играю.
I don't gamble.
- Я не играю, потому что я недостаточно хорошо умею
- I never play it because I'm not good enough.
Я не играю в угадайки ;
Riddles aren't my thing ; the house-jumping is quite good for two persons.
- Я не играю.
I'm not playing.
Я больше не играю на этой стороне, забыл? Даже если мистер Смерть исполнил бы обещание, я доверяю ему не больше, чем ты мне. И потом...
I don't play for that side anymore or haven't you heard.
- Да я не играю!
I'M NOT PLAYING GAMES.
Лучше пойми, я не играю, мудила.
You'd best know I ain't playing, motherfucker.
Я в эти игры не играю.
It doesn't play like that.
Я не вижу рояля. Я обожаю музыку, но сама я не играю.
I am fond of music, but I cannot play well myself.
Потому что я с хлопком не играю.
I can not bet.
Но если я не играю Захару, не будет никакого фильма.
But if I don't play Zahara there's no film.
- Поедешь на Юг? Я там больше не играю.
I'm not doing that no more.
Но я не играю в переодевания.
But I don't want to play dress-up with you.
Я не играю каждый раз в одном и том же фильме.
Why not? I don't make the same movies.
- Я не играю в игры.
- I'm not playing games.
Я больше не играю.
I don't play now
Я не играю на публику, Ганн.
I'm not playing to the crowd, Gunn.
Ей не очень нравилось, что я играю в бильярд, а мне не нравилось не играть.
She didn't like me playing pool much. And I didn't like me much when I didn't.
Просто не верится, что играю с таким придурком!
I can't believe I'm playing with somebody so fucking stupid.
Я играю не очень точно - точность доступна всякому, но я играю с удивительной экспрессией.
I don't play accurately- - anyone can play accurately- - but I play with wonderful expression.
Мама, я ношу спортивные брюки и играю в футбол, но это не значит, что я лесбиянка!
Mother, just because I wear trackies and play sport does not make me a lesbian!
Я не хочу, чтобы ты решила, что я играю с тобой в какие-то игры.
I don't want you to think I'm playing games with you.
Я не остойно играю.
I don't suck. It sucks.
В смысле, не тот, с кем я играю в одной группе.
I mean, not the one that I'm in a band with.
Знаешь, учитывая, что это на самом деле не я играю. Это приходит через меня откуда-то еще.
YOU KNOW, CONSIDERING IT'S NOT REALLY ME PLAYING.
Я играю по правилам, даже если это не нравится моим коллегам.
I play by the rules, even if my colleagues don't like it.
- Он сказал, я не играю завтра.
He said I can't play tomorrow.
Я не могла понять, какую роль играю в компании.
Or knew what my role in the company would be.
Не помню. Я играю не так хорошо.
I don't remember.
Я играю в карты, чтобы не вспоминать о нем
I play cards to stop myself from missing him
Даже не знаю, у меня такое чувство, что я очень давно играю роль, надел костюм и уже так долго его ношу, что забыл, зачем же надел в самом начале.
I do not know, but sometimes I feel like I've been playing the part, wearing the suit for so long I may have forgotten how I got there in the first place.
Поверь, он знает, что я играю лучше, жестче и Мун-ее, чем любой парень, которого они могут найти, к тому же я лучше пахну. Наплевать. Ладно, если тебя не напрягает...
Okay, as long as you're fine with it.
Разве ты не знаешь, что я играю только для тебя?
DON'T YOU KNOW I WAS PLAYING JUST FOR YOU?
Я не играю.
Stop acting. I'm not acting.
Я с тобой не в игры играю.
I am not playing.
Я не играю.
It's your shot!
Я играю в теннис, катаюсь на коньках. Я не курю и не пью.
I play tennis, skate, and target shoot.
Когда я играю, никто не может подменить меня.
When I play, nobody can replace me.
Правда, я не слишком хорошо играю.
I'm not that good though
и я не всю жизнь играю
if I don't play soccer all my life,
Я не игры играю!
I'm not playing games.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]