English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вам что

А вам что translate English

2,574 parallel translation
А вам что надо?
- What are you doing here?
Поэтому я буду должен вам, а я не могу быть у вас в долгу. потому что однажды ты можешь попросить меня помочь в переезде или убить человека.
Which places me in your debt, and I can't be in your debt because someday, you might ask me to help you move or to kill a man.
Он велел сказать вам, что он ушел в поход а иначе он убьет Катрин.
Where is she? He said that I should say that he was camping and that, if I said anything else, he would kill Katrina.
А что если я вам предложу кое-что, а?
What if I offer you guys something, huh?
Клёво, спасибо вам большое, потому что ты вроде девушка и замечательная а ты немного похож на меня, но парень.
Cool, thank you so much, cos, like, you're a girl and you're amazing and you're a bit like me, but male.
В противном случае летняя школа не поможет вам поступить в колледж, а наоборот навредит вам, особенно если вы хотите попасть в тот же колледж, что и Рикки.
Otherwise instead of summer school helping you to get into college, it's actually going to hurt you, especially if you want to get into the same school as Ricky.
А что если я скажу вам, что вы ошибаетесь?
What if I told you it wasn't?
Да, а вот Том Круз ростом 1.70, но считайте, что вам повезло.
Yeah, well, Tom Cruise is 5'7 ", but you stick with that.
Итак, если что, мы вам этого не говорили, ответы на тесты это... А, Б, Г, Г, В, А, Б...
Now, you didn't hear it from us, but the answers to the test are... ♪ A, B, D, D, C, A, B... ♪
Ну, мы только что сказали вам, что ваш партнер по бизнесу водился с жестоким преступником, а вы и не моргнули.
Well, we just told you that your business partner was driving around with a violent criminal, and you didn't blink.
Индира Старр утверждает, что спала с Питером 30 сентября в отеле Сент Мартин, а потом слышала, как он звонил вам обсудить, когда забрать детей.
Indira Starr says she slept with Peter on September 30 at the St. Martin Hotel and afterward, she heard him call you to discuss picking up the kids.
А вам не казалось, что сегодня подходящий день для непроходимости тонкой кишки?
Oh, well, does it also feel like a small bowel obstruction kind of day?
А мне не нравится, что она вам нравится.
And I don't like that you like her.
Одна из вещей, которой учили мальчиков в позднем Средневековье, была как правильно читать распевы и уметь спеть их в середине своей тесситуры. Можно представить, что если спустить это немного ниже, а затем поднять на октаву, это даст вам вторую партию.
One of the things you taught boys in the later Middle ages was how to look at the chant and know how, taking the chant in the middle, you could imagine it down a bit lower and then sing it an octave higher,
- А я вам говорю, что я не могу просто туда пойти и найти его, как вещь на складе.
And for the last time, I can't just walk back there and take an inventory.
Чем больше я слушаю эту а капелла-драму, тем больше думаю, что это довольно нелепо и глупо. Но когда вы с кем то, вам приходится мириться с вещами, к которым у вас нет ни малейшего уважения.
The more I hear about all this a cappella drama, the more I think it's kind of pathetic, but when you're with someone, you put up with the stuff that makes you lose respect for them,
Так что я советую вам обоим идти домой, а я позвоню сразу же, как что-то станет известно.
So I suggest you both go home and I'll call you the second I know more.
Значит, Свободные пятницы свободные, потому что вы разрешаете вашему супругу, а ваш супруг разрешает вам заниматься сексом с другими мужчинами?
So Free Fridays are free because you allow your spouse and your spouse allows you to have sex with other men?
А что касается Винсента, если вы мне не верите, попробуйте упомянуть о тех случаях, о которых я вам рассказал.
And as far as Vincent goes, if you don't believe me, you mention these incidents I told you about.
Что ж, откуда вам известно, что он там работает, а не покупал кофе?
Well, how do you know Dave was a barista and not a customer?
А что, если мы вам дадим 20 % скидку?
What if I told you it was 20 % off?
А что точно не в вашем распоряжении, так это моя личная жизнь, которая принадлежит только мне, и которую я не позволю вам размолоть, как зернышко в вашей утомительной восстановительной мельнице.
What is not at your disposal are the details of my personal life, which are uniquely my own, and which I will not cheapen by allowing them to become grist for your tedious recovery mill.
А это сообщение, что вы ей послали... это "сделано"... что она вам ответила?
And this text you sent her- - that it was "done" - - what did she write back?
Позвольте вам напомнить, что вы президент видного университета, а не президент клуба матершинников.
May I remind you that you're the president of a major university, not the president of the Potty Mouth Club.
А что если я вам кое-кого сдам, ребята?
What if I give somebody up to you guys?
А что, если мы дадим вам успокоительное?
- What if we sedate you? - Depends.
А это правда, эм, что он сказал вам перед всей толпой, что если бы он хотел услышать задницу, то он бы пукнул?
Is it true that he once told you, in front of a crowd, that if he wanted to hear from an ass, he would have farted?
Я же говорил вам, чего он хочет! А вы ему того, что надо, не дали!
I told you what he wants and we haven't given it to him.
А что Вам дорого?
What's holy to you?
А я вам скажу, что он был неправ.
Well, I'm here to tell you he was wrong.
Говорят, прокурор признал, что звонил вам, а потом, когда судья спросил, не было ли угроз или давления, вы сказали "нет".
Says the DA admitted to calling you and then.. When the judge asked if you felt treathened or intimidated, you said no.
- А вот вам что-то не нравится.
- But you got a problem with it.
Ну что ж, вы приехали меня навестить, потому что я болен, а чего вам собственно нужно?
"Well, ah, so you've come to see me because I'm sick, but what do you really want?"
А вам не кажется, что стоит проявить ебаное здравомыслие и забрать свою дочь, чтобы нам не приходилось слушать её ор?
Do you think you could show some fucking consideration and take your daughter out of here so we don't have to listen to her screaming?
- А потом хочу убить тебя. - Мне лишь нужно знать, говорила ли вам Меррин о том, что собирается меня бросить или собирается быть с кем-то ещё?
What I need to know is did Merrin say anything to you about leaving me or about being with somebody else?
А, у вас что-то в животике, а вам оно там не нужно.
You got something in your belly you wished you didn't have.
А что если... Если я сдам его, подам вам на блюдечке?
So, what if I were to give him to you, serve him up?
А если вам покажется, что я с вами не сотрудничаю?
And if you don't feel I'm cooperating?
Что ж, а теперь, если вы не хотите, чтобы я остался, мы разрываем контракт, и я не заплачу вам ни цента.
Well, as of now, if you want me to stay, we rip up the contract, I don't pay you a cent.
А кто вам сказал, что там что-нибудь есть?
Who said anything was going to happen?
А я вам говорю, что мы так есть.
And I'm fuckin'telling you they are.
А Вам, моя дорогая, не кажется что четыре парика многовато для одной головы?
What do you think, madame? Do you think that seems a little excessive?
А то ведь несладко вам придётся, случись что с вашим ключевым свидетелем.
It sure would be a shame if something happened to your pretty little key witness.
А что если я подарю вам повязку Сью Шторм?
Uh, would it change your mind if I offered you a free Sue Storm armband?
А что вам от него нужно?
What did you want with Mathieu?
Мой господин сообщает вам, что серебро получает хозяин ребенка, а не его мать.
My master would like you to know that the silver is paid to the baby's owner, not the mother.
А что он поручил вам?
What did he tell you to do?
А впрочем, сами знаете, что делать, чего я вам рассказываю-то.
You know yourself what to do next, I shouldn't be here telling you.
А что вам велел тренер делать?
What did your coach tell you to do?
А моя боль даже несравнима с вашей. С тем, что вам приходится пережить.
And that's nothing compared to what you're going through.
Я вам вот что скажу, мистер Проктор. Я не буду учить вас резать коров а вы не учите меня, как поддерживать порядок в городе.
Well, I'll tell you what, Mr. Proctor I won't tell you how to slit a cow's throat you don't tell me how to police this town.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]