English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больным

Больным translate English

842 parallel translation
Враньё Нику сделало меня... физически больным.
Lying to Nick is making me, like, physically sick.
но... Вы не выглядите больным.
I heard that you used health deterioration as a reason to obtain a bail opportunity, but you don't look that ill.
Сказался сегодня больным.
Called in sick this morning.
" несмотр € на различные ассоциирующиес € симптомы из психиатрии, скажем так, волей случа € € посетил мир, известный мистикам ну и наверное некоторым душевно больным люд € м.
And that is my view. And that is... and for various, sort of associated, symptoms I would say that, on that occasion, by shortcut,
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Нехорошо смеяться над больным.
I think you're very unkind to make fun of me.
Я не могу оставаться всё время больным.
I can't stay sick like this forever.
2 часа назад, входя сюда, я был больным человеком.
Two hours ago when I walked in here, I was a sick man.
С больным человеком, скорее мытье посуды.
- With a sick man, there'll be more dishes.
Клянусь, ты не выглядишь больным.
I swear you don't look sick.
Он лежал в больнице когда был в школе... Но он не был больным.
He was in the hospital when he was away at school... but he - he wasn't sick.
Вы выглядите очень больным.
You're a sick man, Father.
" ы выгл € дишь больным.
You look sick.
Обращайся со мной как с другом, а не как с больным.
Don't treat me as a patient ;
Видел, какая красавица? Ее тут держат для придания сил больным. Не умеет ничего, только красивая.
She's not a nurse ; just a beauty to boost morale
Ты чего больным прикидываешься?
What are you up to?
Я и правда чувствую себя больным.
I really feel painful.
Ухаживает за ним, как за больным братом.
Treat him like a sick brother.
Он выглядит больным.
He looks poorly.
Не будь твой отец больным, ты был бы мертв.
If your father hadn't been a decent man, you'd be dead by now.
Соседи приносят еду на похороны... и цветы больным... и всякую мелочь между делом.
[Adult Scout] Neighbors bring food with death and flowers with sickness and little things in between.
Что ж, я говорю о всех тех тестах, которые могут сделать его больным.
Well, taking all those tests is bound to make him sick.
Ты знаешь... если бы я не ушёл из школы... то стал бы очень и очень больным.
You know... if I hadn't quit school... I'd have gotten very, very sick.
" еловек, который выздоровел, расскажет другим больным люд € м и мы ничего не будем с них брать,... ни цента.
When you're poor, the word gets around about a man that can heal just by looking. And we don't charge them a thing, not one penny.
- Ближайшая. Садитесь вперёд, я останусь с больным.
Go in the front, the sick is better isolated with me.
Чаще всего меня называют "больным".
A lot of time I'm just what they call "inmate."
Что ты имеешь ввиду под "больным"?
What do you mean, inmate? Asylum?
Этот юноша притворяется больным, Доктор притворяется, будто лечит его.
The young man pretends to be ill, the Doctor pretends to cure him.
Тяжелым больным нужны сильные лекарства. Так говорят французы.
As french say.
Я пришёл к больным.
I come to see sick people.
Точнее, не мне, а больным.
For the patients, not me.
Что вы кряхтите? Лучше быть больным здесь, у нас, чем здоровым там.
Better be sick here than able-bodied elsewhere...
Этот парень выглядел так мерзко, что одно воспоминание о нем делает меня больным.
That guy has a vicious look, just thinking about him makes me sick.
Поскольку я был дураком и больным.
Because I was a fool and ill led.
Я не меньше вас хочу помочь этим бедным больным людям.
I wanna help those poor sick people out as much as anybody.
Я чувствовал себя слишком больным!
I felt too ill!
Так вот моим больным костям припарка?
Is this the poultice for my aching bones?
Ты выглядишь больным.
You look sick.
За тобой ухаживали, как за больным.
Nobody was allowed to get on your nerves or contradict you.
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
It's not fair I should feel ill when I hear lovely, lovely Ludwig van.
Мы настоятельно рекомендуем держать её рядом с больным.
We strongly recommend keeping it within the patient's reach.
И ты оставишь меня одного, больным?
You'd leave me alone and ill?
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Weren't you ill on that particular day?
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда.
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
- Я его знал человеком больным.
- I knew him as a sick person.
И был задушен больным, который сбежал.
He was strangled by a patient who escaped.
Мой дедушка был очень больным человеком.
My grandfather was a very sick man.
По воскресеньям продавали лотереи на помощь больным.
On sundays we were selling stamps to the sick and kept the change.
Майкл Рейни больным свалился
The day the earth stood still
- Позвонил и сказался больным.
- He called in sick, Dr. Lappe.
Я чувствовал себя больным.
I felt sick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]