English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем только мы

Будем только мы translate English

910 parallel translation
А что, если только мы с ним будем вместе?
Hey. What about if just me and him, we stick together?
- Мы будем здесь только 15 минут.
- We'll only be here 15 minutes.
Ты можешь остаться, мы будем только рады.
You can stay here, we'd love to have you.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
We SA workers will always be true only to the Führer... and fight for the Führer.
Нам с вами не о чем говорить. Мы будем беседовать только с адвокатом.
We haven't anything to discuss with you.
Только вопрос, что мы будем делать с женщиной и ребёнком?
The question is, what are we gonna do about the lady and her baby?
Как только все закончится, мы должны будем уйти.
As soon as it's over, we must leave.
Мы будем в Амарилло только утром.
We don't get into Amarillo until tomorrow morning.
Да, каждый год. Это справедливый риск, если мы будем делать только 10 % прибыли вместо 12.
Why, right this very year it's a fair risk that we'll make only 10 % profit instead of 12.
Подумать только : это наш дом мы будем жить в нем много лет по вечерам сидеть в гостиной...
To think that this is our home, where we'll live, year after year, and sit together in peace in the evenings.
И мы будем видеть её только о кинохронике.
It's been two years now. How long ago that seems now.
Все равно мы будем наряжать Елку только после ужина.
We don't start trimming the tree until after dinner.
Мы не хотим причинять ему зла, если только не будем вынуждены.
We do not wish to harm him, unless we have to.
... то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
Youngsters doing what their elders should do.
Ладно, только я думал мы будем это делать по-нашенски, по-испански.
Okay, only I thought we'd do it Latin style.
Но как только он откроет дверь, мы все будем знать.
But once he opens that door, we shall know everything.
О, Сабрина! Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Tell her we'll be off, just the two of us, the moment the stitches are out.
Кто-то должен отправиться за помощью и мы только будем мешать папе.
Somebody's got to go for help and we'd only be in Dad's way.
Слушайте, парни, мы не будем держать её тут вечно. Только до конца ежеквартального собрания.
Look, boys, we won't have to keep her forever... just until the quarterly meeting is over.
Мы только зря будем драть глотки.
We're gonna all get sore throats if we keep it up.
Я отдам все необходимые распоряжения, как только мы будем в Берлине.
I'll make the necessary arrangements as soon as we arrive in Berlin.
Отныне мы будем говорить только о работе.
I forbid you to talk to me outside the office.
- Мы обязательно будем помогать вам всем, чем только сможем.
And we're going to help you in every way that we can.
Только когда мы будем одни, только тогда я смогу вам это сказать.
When we are alone, I will speak.
Деньги вернутся, только если мы будем посещать бар.
That way you make sure of having a full house, eh?
Как только мы пересечём Альпы, мы будем в безопасности!
Once we cross the Alps, we're safe!
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
O Divine Master... grant that I may not so much seek to be consoled... as to console... to be understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal life.
как только мы будем готовы уехать.
once we're ready to leave.
Мы будем следовать только традиционному виду.
We shall adhere strictly to the traditional ways.
Вы переживаете из за того, что мы будем только разговаривать?
Are you sore because we're just gonna sit and talk?
Но только тогда, когда мы будем готовы отсюда уехать.
But only when we're ready to move.
Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае - эта наша головная боль.
We have to get along on this : we do something or we don't! - Anyway, it's going to come down on our head.
Проблема только в том, что мы уже будем мертвы.
Trouble is, we'll all be dead.
Мы будем работать только за еду и жилье.
We will work solely for food and shelter.
"Я настаиваю на том, что причину моего отношения я объясню тебе только тогда, когда мы будем одни".
"I'd like you to know the reasons for my behavior. And when we are alone I will explain it to you."
Нет, только тогда, когда мы будем полностью в этом уверены.
No, not until we're totally sure.
Я бы сел в эту колымагу только за отдельную плату! Мы будем о тебе плакать.
If it were me I wouldn't want a ride
Подумать только, сегодня вечером мы уже будем во Франции!
Think that tonight we're already in France!
Пепе, мы не будем обманывать Тарзана, мы просто скажем ему только часть правды.
Ah. Pepe, we're not lying to Tarzan, we're just telling him part of the truth.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их?
I mean, are we just gonna keep following them till we come up on them or what?
Как только они пропадут, кому мы будем предоставлять нашу защиту?
once we are trough with those, who else will buy our protection?
Тогда мать мне сказала : "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Then mother told me : "From now on, we'll... "... be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo? "
Ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Мы будем пить только пиво и текилу.
We'll just drink beer and tequila.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
Позвони нам, как только сможешь, мы будем волноваться.
- Call as soon as possible - OK
Мы будем использовать только около 10 единиц.
We're only going to use about ten degrees.
Как только ты будешь делать то, что мы говорим, мы будем делать тяжелую работу, но за все деньги мира мы не выиграем битву.
If you rule wisely, we'll stick with you. But without us you can't win.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]