English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бывшие

Бывшие translate English

739 parallel translation
Кто их ещё вразумит, если не бывшие?
Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans are no longer here?
Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи.
I don't think much of your ex's taste though.
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить...
At least, that's what I've been told by other ex-servicemen that the government guarantees loans to us, if we wanna buy- -
Бывшие преступники, как я.
An ex-con, like me.
Книги, являющиеся древними для нас, но бывшие современными для вас.
Books that are ancient to us, but which were the life of your time.
Да, бывшие мужья, бывшие жёны
Yes, ex-husbands and ex-wives.
Семьи Фичор и Бартош, мои бывшие хозяева.
The Ficsors and the Bartos family, my ex-masters.
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
I've got a job, a secretary, a mother two ex-wives and several bartenders dependent upon me and I don't intend to disappoint them by getting myself killed!
Бывшие так не говорят.
Nobody who says that is an ex.
Бывшие министры не возражают против моей кандидатуры.
The former ministers have given their acceptance in principle.
- Все - бывшие жандармы.
- 15. - AII good cops!
Бывшие мои товарищи и Милале, мой духовный отец, научили меня всему.
My former friends and Milale my spiritual father, taught me everything.
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
Бывшие мужья обычно прилагают больше усилий для этого.
Ex-husbands always seem to make a special effort.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
Товарищи антифашисты! Бывшие узники.
Comrade antifascists, former prisoners.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
The way you cried to Jean in that letter the other day, about how your former wives attach every penny you earn.
Бывшие передовики труда.
Former lead workers.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
I had nightmares all night that every customer I ever had came in to ask for a refund.
Бывшие ловушки исчезают, появляются новые.
Old traps disappear and new ones emerge.
Африка, бывшие колонии, Россия, Китай, Юго-Восточная Азия, Вест-Индия.
Africa, Satellites, Russia, China, South East Asia, West Indies.
Дорогие мои бывшие члены кооператива!
Dear my former co-op members!
я хотел сказать, бывшие алкоголики, люди без силы воли, необходимой для того, чтобы оказать сопротивление алкоголю.
ex-alcoholics. Without the will-power to resist alcohol.
Ограбление состоится, как ты и твои бывшие подельники планировали, но с небольшим изменением.
The robbery goes ahead just as you and your former associates planned it with one minor modification.
Да, Горц из Горезни бывшие владельцы замка.
Yes, the Gorzes of Gorzeny, the castle owners.
Кроме того, бал всегда достаточно люден. Туда приходят многие бывшие ученики. Они не всегда бывают дружелюбны.
Apart from that the ball is always very well attended, many graduates come, and then it's always very nice.
Бывшие коллеги, все в терапии.
Former colleagues, all in therapy.
Все мужчины - бывшие солдаты
All men ex soldiers
Это все бывшие реакционеры Они устроили этот хор, чтобы тут сговариваться.
- They founded this quire just to get together and make plans to destroy the regime.
Все бывшие аги теперь двинулись в город.
All the former aghas moved to city now.
- Ваши бывшие сотрудницы.
- Your ex-workmates.
Всем управляют бывшие ЦРУшники.
It's all run by ex-CIA.
Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами...
For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit...
Бывшие иногда за пределами человеческих возможностей.
Braved hardships, which at times were beyond the limit of human endurance.
Но кое-где бывшие рифы сохранились.
But elsewhere, the limestone remains.
... жиголо, бывшие боксеры, дешевые шлюхи...
... gigolos, busted boxers, cheap whores...
Мои бывшие напарники.
These are my ex-partners.
Многие бывшие заключенные становятся помощниками официанта.
Lot of ex-cons become busboys.
Левша против левши, бывшие члены одной команды друг против друга.
So it's lefty against lefty, old teammate against old teammate.
Все ребята из гаража - бывшие заключенные.
Those guys from the garage, they're all ex-cons.
Персонал подобных фирм составляют... бывшие полицейские.
Most firms of this type are staffed with ex-law enforcement types.
С помощью этой технологии анимационные герои, бывшие раньше лишь условными моделями, получили сложный ум.
And that same technology made it possible for animation characters that were after all nothing more than theoretical patterns to appear to have complex minds.
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
The only people onboard were stormtroopers, - dignitaries, Imperials.
Все её бывшие одноклассницы.
- All of our old classmates.
- Они все бывшие коммунисты.
- They're all old commies.
Плюс, у нас была дюжина парней на верху... почти все из них бывшие шулеры, которые знали все трюки.
Plus, we had a dozen guys up there... most of them ex-cheats, who knew every trick in the house.
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Now, as I open... the abdominal wall, you will observe... that the organs have gone from a nice healthy pink... to a disgusting green.
Всякие там итальянцы или бывшие женихи или итальянцы.
You know, like Italian guys or ex-fiancés or Italian guys.
Они бывшие рабы с манией величия.
They're ex-slaves with delusions of grandeur.
Бывшие сопровождающие группы Мотли Крю, превратившиеся просто в скительцев.
Former Motley Crue roadies turned drifters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]