В моей голове translate English
1,127 parallel translation
Но все эти темные мысли преследуют меня, барабанят в моей голове.
I'm being hammered... hammered by these really dark thoughts.
А части щеки закреплены алюминиевыми булавками которые могут увеличить давление в моей голове?
Beyond the cheek grafts, are the pins fastened with any kind of aluminium which could cause the pressure in my head?
- В моей голове это не казалось поздно.
- We didn't feel late in my head.
Да, помню. Воспоминание об этом с криком всплыло в моей голове.
Yeah, it all just came screaming back to me.
... но они оставили образ в моей голове как вас, полностью голую фактически имеют в собачьем стиле.
.. but they left an image in my mind of you naked on all fours, being quite literally done doggie-style.
Я не могу выполнять свою работу с вами двумя, постоянно болтающими в моей голове.
I can't do my job with the two of you constantly talking in my head.
По сути, в моей голове все на Гоаулдском.
Everything in my head is actually in Goa'uld.
Просто.. в моей голове возникают странные вещи.
It's just that, um... strange things just keep flying into my mind.
пока этот образ все еще в моей голове.
Oh. Get out while the image is still in my head.
Нет, тучи уже в моей голове.
No, the water's exactly at my head.
Ее голос звучал в моей голове.
Her musical voice in my head, leading me...
Но сейчас, по правде говоря, образ в моей голове, наверно... совершенно не похож на пуму.
But by now, to tell the truth, what I see in my head... is probably not in the least bit like a cougar.
Крики ваших гребаных оргазмов все еще звучат в моей голове!
The sound of your fucking orgasms still echoes in my head. You realize what that can do to an unformed child's mind! ?
В моей голове что-то гудит.
My head's a boiling.
- Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,
- Well, yeah. When I get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
You can't just dig into me, shove pointed needles in my eyes and ask me what I see!
Этот разговор, как будто я получил пулевое отверстие в моей голове.
This conversation's how I got the bullet hole in my head.
В моей голове это звучало сексуально, поэтому я...
It sounded sexy in my head, so I...
Этот голос в моей голове, он... он говорил со мной... говорил мне подняться... говорил предупредить Скалли об этом человеке.
This voice in my head, it was talking to me. Telling me to get up, telling me to warn Scully about this man.
Слушай, если ты чип в моей голове, сама должна знать.
If you were really a chip in my head, I wouldn't have to tell you, now, would I?
Покопайся в моей голове.
If you want to know, why don't you read my mind?
Что это за голоса в моей голове?
And what about the voices in my head?
В моей голове плохие мысли! Я падаю!
My thoughts aren't very happy!
Мысли опять начали двигаться в моей Голове.
Things are starting to percolate.
В моей голове зловещая пустота.
If only you knew how empty my head is.
- Очевидность в моей голове говорит другое.
- Evidence upside my head says contrary.
Все, что он говорил, когда был в моей голове, все, что он делал.
Things he said when he was in my head, everything.
Это картинки в моей голове, которые меня достают.
It's the pictures in my mind that are getting me.
Та штука была в моей голове.
This was in my head.
Маленькая птичка в моей голове сказала мне, что ты будешь здесь.
Little birdie in my head told me you'd be here.
В моей голове еще есть имплантанты.
I've still got the implants in my head.
Сценарий был прославлением дружбы, некой золотой эры, которая, вероятно, существовала только в моей голове, и я каким-то образом ввёл самого себя в заблуждение, что это была история о нас, нас всех, и что её нужно рассказать.
The script was a celebration of friendship some golden era that probably only existed in my head and I somehow deluded myself into believing that it was a story of us and that it should be told.
Ты должна была быть в моей голове, поверь ты оставила в ней след.
You'd have to be in my head, but trust me, there was a track.
Мне было... так хорошо... Наконец-то. Знаешь, все эти голоса в моей голове, которые твердили мне, что я дерьмо, я ничтожество, я урод – они все наконец-то исчезли.
I felt... so good... for once... you know, all those voices that tell me that i'm shit,
Ну, эта девушка будет в моей голове, пока я не найду способ помочь ей.
Well, this girl's in my head until I figure out a way to help her.
Ну, вроде... в моей голове гвозди... прекрасно.
I can take care of that, but first I need to know if you're feeling... yourself. Well, other than this nail through my head, I'm fine.
и твой мяч ( пуля ) в моей голове это не хорошо для тебя тебе целуешься!
And your ball ( bullet ) in my head It is not good for you To you you kiss!
Как... маленькая гроза в моей голове.
It's like a... just a little lightning storm in my head.
Но была одна вещь которая засела в моей голове.
But there was one thing I couldn't get out of my head.
Это промелькнуло в моей голове. Но только 80-летние могли быть в армии.
It did pass my mind, but I figure that only people over 80, 85 could have been in the Army then.
- В моей голове это звучало лучше.
- lt sounded better in my head.
План родился в моей голове, и решение лежит на моей совести.
I would suggest that you cut their hands, because that is all that they contributed
Бес сомнения в моей голове.
No doubt in my mind.
Это всё из за образов в моей голове..
It's because of the pictures in my head, uh...
Это заперто где-нибудь в моей голове, и я не имею ключа.
It's locked in my head somewhere, and I don't have the key.
И ему бы понравилось, что это так и сидело в моей голове с тех пор.
And he'd love it that it's been in my head all this time.
Вы вредите одному волосу в моей отцовской голове..., и так помогите мне.
You harm one hair on my father's head..., and so help me.
( Рикки ) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе".
( Rickie ) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you."
Этот план родился у тебя в голове, как только ты узнал мое имя.
You've planned this ever since you learned my name.
- Словно гвозди в моей голове, Сэр.
- Got a nail in my head, sir.
Я не знаю, что в голове у моей собственной жены, у моей дочери от меня секреты.
My own wife, I don't even know what she's thinking and my daughter keeps secrets from me.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119