English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В моем мире

В моем мире translate English

239 parallel translation
Потому что ты самый чудесный человек в мире - в моем мире.
Because you're the most wonderful man in the world - in my world.
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире...
Our love is real - more real than if you had been born in my world...
Так как я не знаю всех в моем мире, я не могу дать квалифицированный ответ.
As I don't know everyone in my world I don't feel qualified to answer.
Я в моем мире и ты... в своем, далеко отсюда.
I, in my world, and you... in yours, far from here.
Он находится в моем мире.
It belongs to my world.
В моем мире много вещей, которые делают жизнь... похожей на вечный рай.
My world has many things that make life an endless paradis e.
Знаешь, у человека, который сидит за компьютером в моем мире, мания величия.
You know... the man who sits at the computer in my world he's completely megalomaniac
Никто в моем мире не верил моему отцу.
No one in my world believes in my dad.
В моем мире Императрица всего-лишь пустая страница.
In my world, the Empress is now only an empty page.
- В моем мире они оставляют ключи.
In my world they just leave clues.
В моем мире это было бы просто.
On my world, it would be simple.
В моем мире нет ничего похожего.
Nothing like this exists on my world.
В моем мире это посчитали бы знаком. Сложно объяснить все чувства.
On my world, it would be a sign of weakness for me to acknowledge feelings to a stranger.
Он - надменный терранец, которому повезло жить в роскоши в моем мире.
He's an arrogant Terran who's lived a privileged life.
- Я знаю тебя... в моем мире.
- l know you on my side.
Ты теперь в моем мире, бабуся.
Check out the name tag. You're in my world now, Grandma.
Два дня в моем мире, и Оуен чуть не убился.
Two days in my world and Owen really would get himself killed.
Теперь вы в моем мире.
You're in my world now.
Но в моем мире... тебе нечего опасаться.
But in my world you have nothing to fear.
В моем мире ты охотишься на лосей во влажном лесу вокруг развалин Рокфеллер Центра.
In the world I see, you're stalking elk through the Grand Canyon forests around the ruins of Rockefeller Center.
Но в моем мире такие вещи не прокатывают.
I understand therapy as a concept. But in my world, it does not go down.
Я понимаю то, что ты пытаешься делать, и я помогу тебе, если смогу. Но ты не можешь ходить и причинять вред людям в моем мире.
I understand what you're doing, and I'll help but you can't hurt men in my world.
В моём мире, в моем столетии.
My world, in my century.
Меня удивляло - почему их так много в мире... и так мало в моем кармане.
It was astonishing to me, that there was... so much money in the world and so little in my pocket.
В моём мире только нам предоставлена такая роскошь.
In my world, only we are allowed that luxury.
Ненависть и безумие - ключи к силе в моём мире.
Hate and madness are the keys to power in my world.
В моём мире.
Back on my world,
В моём мире всё получилось.
In my world, it worked.
В тот день... когда я размышлял о мире взрослых... и о моём собственном будущем... я решил поставить точку...
That day... thinking about the grown-up world... and my own future...
С этого определения не начать совершения правосудия за все те ужасы, которые он сотворил в моём мире.
That description doesn't do justice to the horrors he's responsible for on my world.
Недавно нам удалось восстановить несколько лесов в моём мире.
We've recently managed to restore a few forests on my world.
В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё.
I have enough negative things in my life. I don't want to add more especially if you pay me for it.
Единственное место, расположенное выше уровня воды в моем дивном новом мире.
The only place that will remain above water on my brave new world.
Тогда ты полностью была бы в моём мире.
Then you'd be totally in my world.
Ты единственная причудливая вещь в моем причудливом мире, которая все еще имеет для меня смысл.
You're the one freaky thing in my freaky world that still makes sense to me.
В моём мире, я - воин и учёный. Я делаю работу мужчин.
In my world, I am a warrior and a scholar, I do the work of men.
Ты в моём мире, Скай.
You're in my world now, Skye.
Поэтому ты станешь моей женой и получишь отдельный этаж между седьмым и восьмым в моем здании, чтобы в божьем мире было для тебя место и для твоего проклятого племени.
Therefore, I shall make ye... me wife. And... And I shall build a floor for ye between the seventh and the eighth in me own building so at least there'll be one place on God's green earth where ye and your accursed kind can live in peace.
В моём мире меня окружают звери.
In my world, I deal with animals.
В моём мире люди в цепях, и мы ездим на них, как на пони.
In my world, there are people in chains and we can ride them like ponies.
В моём мире была похожая проблема с химикатом под названием ДТТ.
Yes, we had a similar problem on my world with a chemical called DDT.
В моём мире Сэм - майор.
Sam is a major in my world.
В моём мире... Гайе.
To our world, Gaea...
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему.
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours.
Как ты теперь знаешь, в моём мире не всё так, как кажется.
The things in my world not always what they seem.
Но в моём мире, если ты не выглядишь так, как будто только что сошёл с рекламного плаката белья от Кельвина Кляйна, ты ничто.
BUT IN MY WORLD, IF YOU DON'T LOOK LIKE YOU JUST STEPPED OUT OF A CALVIN KLEIN UNDERWEAR AD, YOU'RE NOTHING.
Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,
Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing up,
Ты очутишься в Тартарусе, в моём Мире Хаоса.
You'll find yourself in Tartarus, my Realm of Chaos.
Я хочу, чтобы вы знали, что где бы вы не находились в этом мире независимо от наших успехов или неудач Для вас всегда будет место за моим столом и место в моем сердце!
I want you to know that wherever we find ourselves in this world, whatever our successes or failures, come this time of year you will always have a place at my table... and a place in my heart.
В моём внутреннем мире есть огромное количество вещей.
The inside of my mind has a zillion things.
В моём внутреннем мире есть огромное количество вещей об этом.
The inside of my mind has a zillion things about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]