English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам кое

Вам кое translate English

3,047 parallel translation
Сегодня особенный день я должна сказать вам кое-что важное.
Today is a special day because I have something important to tell you.
Доктор Шепард. этот молодой человек должен вам кое-что сказать.
Dr. Shepherd, this young man has something to say to you.
А для того, чтобы мы поняли друг друга, я оставил вам кое-что.
And to ensure we all understand each other, I've left you something.
Ну, я хочу поднять градус мерзостей, чтобы когда я вам кое в чём признаюсь, вы оценивали это соответственно.
Well, I want to raise the bar of awfulness so that when I confess something to you, you have perspective.
Мне надо вам кое-что рассказать.
There's something I want to explain to you, all right?
Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения!
Let me tell you something - - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties!
Я попрошу своего секретаря прислать вам кое-что.
I'll have my assistant send you something.
Я хочу вам кое-что показать.
There's something I need to show you, all of you.
Мне нужно вам кое-что сообщить.
'There's something I need to tell you.
Я вам кое-что расскажу.
Let me tell you something.
Могу я показать вам кое-что?
May I show you something?
И если это она сказала, позвольте сказать вам кое-что, детектив.
And if this is coming from her, let me tell you something, detective.
Я дал вам кое-что, я говорил.
I gave you something, I told you.
Я купил вам кое-что.
Oh, er, I got you something.
Вам кое-что прислали.
You've been served.
Бэн, Рамона, я хочу вам кое-что рассказать
Ben, Ramona, I want to tell you something
Что ж, могу я вам кое-что сказать?
Well, can I say this?
Генерал, я должна вам кое в чем признаться.
General, I must give you a very compromising information.
Я принесла вам кое-какую одежду.
I brought you some things to wear.
Дети, бабушка вам кое-что оставила.
Hey, kids, your grandma left each of you something.
Давайте я вам кое-что объясню.
Let me explain something.
Парни, хочу вам кое-что сказать.
Hey, I meant to tell you guys.
Добыл вам кое-что.
I got something for you.
И я хотела, чтобы кое-кто из новичков присоединялся к вам на этой встрече.
And I think I'm gonna have one of my new hires join you there.
Народ, думаю, вам нужно кое-что увидеть.
Guys, I think there's something you should see.
Девочки, мне надо кое что сказать вам.
Girls, I have something to tell you.
Да, есть кое-что о прошлом вечере, что я забыла вам рассказать.
Yes, there's just something I forgot to tell you about last night.
Слушайте ребята, я оставлю вам здесь с вашим дедушкой, и мне надо, чтобы вы кое-что сделали.
Listen, boys, I'm leaving you here with your grandfather, and this is what I need you to do.
Кое-что, о чём я должен вам рассказать
Things I must tell you.
Я скажу вам, где вы можете найти вашего вора, если вы дадите мне кое-что взамен.
I'll tell you where you can find your thief... if you give me something in return.
Кое-что я вам могу точно сказать...
One thing I can tell you...
Я ни хрена вам не дам, пока вы мне кое-что не расскажете.
I'm not giving you shit'til you give me some answers.
Мне надо кое-что вам сказать.
I have something to say to you.
я должна кое-что Вам сообщить.
I have something I need to report to you, Director.
Похоже вам двоим надо кое с чем разобраться.
Looks like you two have some things to work out.
Кое-что, в чем вы отчаянно нуждаетесь, но не понимаете, что вам это нужно.
Things that you're desperately missing from your life that you never knew you needed.
Ребята, минутку, пожалуйста. У капитана ест кое-что важное, что сказать вам.
People, listen up, the captain has something important to say.
Может, вам стоит кое-что усвоить о посмертном этикете.
Maybe you need to learn a thing or two about post-mortem etiquette.
( Молли ) Я хочу показать Вам еще кое-что.
I wanna show you something else.
Слышал вам, девчонки, нужно починить кое-какие трубы, или прочистить, или что там еще.
Heard you guys needed some pipes fixed, or cleaned or whatever.
Сэм вам сейчас кое-что скажет.
Eh, Sam has something she'd like to tell ya.
Флинн, Вега, Вам тут надо кое с кем пообщаться.
Flynn, Vega, somebody here you need to talk to.
Ребята, у меня есть кое-что, что вам стоит посмотреть.
Hey, guys. I got something here you need to see.
Но есть кое что в нем, то, что может показаться вам весьма привлекательным.
But there is something about it which is, as you can see quite appealing. People like it. I think it appeals to our inner nine-year-old.
Я наткнулся на кое-какую информацию и... поскольку мы знакомы, я думал, мне стоит прийти к вам, прежде чем это выйдет на свет.
I've come across some information and... being as we know each other I thought I should come to you before it gets out.
Ну, кое-что над чем вам придётся подумать, на обратном пути в город.
Well, it's something for you to think about on the way back to town.
Сэр, кое с кем вам нужно встретиться.
Sir, there's someone you need to meet.
Вы идите к столу и начинайте, а я кое-что здесь доделаю и присоединюсь к вам попозже.
Everything is ready. You can already prepare the dishes. I finish this and I come.
Я думаю, есть кое-что, о чем вам с Гилом нужно поговорить... Как мужчине с мужчиной.
I thought there was something that you and Gil needed to talk about, man to man.
Вам нужно кое-что уяснить.
There's something you got to try to understand.
Мой клиент говорит, что он хочет дать вам код, но.. у него есть кое-какие требования
My client says that he's willing to give you the disarm code, but... he has some demands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]