English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам кого

Вам кого translate English

821 parallel translation
Я направлю вам кого-нибудь.
I send you up a some.
Вам кого?
- Whom do you want?
Я вам кого-то напоминаю?
I look vaguely familiar.
Вам кого?
Whom do you want?
- Вам кого?
- Who do you want to see?
- Вам кого?
- Whom do you want to see?
- Вам кого?
- Whom do you want?
- Вам кого?
What do you want?
Я пришлю к вам кого-нибудь до конца этой недели.
I'LL SEND SOMEONE TO SEE YOU BEFORE THE END OF THE WEEK.
"А вам не приходило на ум, что я могу уже любить кого-то?"
"Did it ever occur to you that I might be in love with somebody else?"
Я уже полчаса вам твержу, что ни у кого из нас не было...
I've been trying to tell you for the last half hour none of us had anything...
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
No commonplace boy could have done that. No boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Прежде чем перейти ко 2-ой части нашей программы, я бы хотел кое-кого вам представить.
Before we get into the second half of the program,
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Вам придётся найти кого-нибудь другого.
You'll have to get somebody else.
Но вы женились бы, если бы нашли кого-то, кто вам нравится и она была бы свободна?
But you would get married if you found someone you liked who wasn't married?
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский.
And every time they make an arrest, they send a detective to your house for weeks.
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
Но Вам стоит понять, кого из них Вы можете причислить к таким.
But you got so you could tell which ones you could count on.
А что лично Вам сделали те, кому вы не даете спокойно жить, кого вы травите, кого передаете следователям, чтобы те превратили их в трупы?
And you, what about the folks you hound? The ones you hand over for the judges to kill? Society!
Мадам, вам позвать кого-нибудь?
May I fetch someone to serve you?
Я доверяю вам, и полагаюсь на вас больше, чем на кого-либо.
I confide in you and rely on you more than anyone I've ever known.
Я всё вам рассказала сегодня утром. Да, рассказала достаточно, чтобы я пошёл по ложному следу и не узнал, что Стэнли это тот, кого я ищу.
Yes, just enough so I got sidetracked and wouldn't know that Stanley was the one I was after.
А за кого вам так страшно, отец?
Why should I be afraid?
На этот раз вам лучше бы кого-нибудь рассмешить, иначе пойдете за пособием по безработице.
And you'd better get some laughs this time. Or you'll be collecting unemployment insurance.
Я рассказала Вам обо всех, кого я видела в баре.
That's all I ever saw, was her in the joint.
Если эти деньги дал вам какой-нибудь незнакомец, возможно, он тот, кого я ищу.
You see, if you got this money from someone you didn't know I mean, that might be the very person we're looking for.
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Мадемуазель Ракон скажет вам, кого нужно фотографировать.
Ms. Racan will tell you who.
Вам будет сложнее объяснить, зачем вы похоронили того, кого не убивали, чем сказать, что вы случайно убили и закопали труп, я прав, капитан?
You'll have more of a job explaining a body that you didn't kill and bury, than a body that you accidentally killed and buried, right, Captain?
Кого я должна вам продать?
Whom I have sold you?
Как это? Простите, вам требовался товар сегодня, и я нашел, кого смог.
I took who I could get.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
The moment anyzhing turns up, I'll give you a tinkle.
Мы найдем кого-нибудь и я устрою вам свадьбу.
We'll find somebody... And I'll do the marriage.
Я пришла сказать вам, что вы мне кого-то напоминаете.
I came to tell you... that you remind me of someone.
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
I don't want you to be bothered with anybody you don't know.
Вам нужно выбрать кого-то другого.
You will need to make another choice.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных ; вам и вашей прелестной девочке.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
The authorities, the whole organization. Now if it were one of the high judges you were flogging I wouldn't mind a bit.
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену
Besides, I owe you a favor for helping me out with the column, and I owe her a replacement.
Смотрите-ка, кого я к Вам привел!
See, who I've brought for you!
Вам не стоит доверять этому американцу, если... Про кого это Вы?
You shouldn't trust that american, he...
Что случилось, кого это вы преследовали с мечом в руках - и что он вам сделал?
What was he that you followed with your sword?
- Вам лучше быть осторожными, с теми кого поощряете.
You wanna be careful who you encourage!
Хочу быть свободной. Вам лишь бы выйти замуж, неважно за кого?
You just want to be married, no matter with who?
Тогда мы вам предложим кого-нибудь.
I don't know any, and it doesn't matter anyway. Then we'll assign you one.
- Вам кого?
What's your business?
Я говорю вам в последний раз, вы использовали неверный подход! Сделайте по-моему или найдите кого-то другого.
Do it my way or find somebody else.
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы.
Sooner or later, no matter how beautiful their minds are, you're going to yearn for someone who looks like yourself.
Пошлите кого-нибудь на остров, чтобы проверить, действительно ли, что мы рассказали вам.
Send someone to the island to confirm if what we've told you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]