English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вас что

Вас что translate English

54,663 parallel translation
У вас что-то было с Натали?
Did you and natalie ever have a thing?
Он говорил про Вас что вы хотели поступить как лучше.
He keeps saying you were trying to do the right thing.
Если я сказал что-то оскорбившее вас, прошу прощения.
If I said anything that may have offended you, I'm sorry...
Доктор Лэйтем, простите что привёз вас.
Dr. Latham, I'm sorry that I brought you out here.
Простите, но в больнице чрезвычайная ситуация, и мне сообщили, что я должен отключить вас от аппарата ИВЛ.
I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator.
Очень рад, что вы живы, и я буду вас лечить.
I am so grateful that you're still alive, and that I get to treat you.
Я подумала, что, собрав вас изнутри, я смогу достучаться до вашей настоящей личности.
I thought building you up from the inside. Would help you connect to your true self,
Увидев вас в нём, они будут знать, что могут на вас рассчитывать...
Seeing you in this, They'll know you're someone they can depend on...
Могли ли вы сказать что-то, что заставило её думать, что это хорошая идея попасть сюда и увидеть вас?
Could you have said anything. To make her think it was a good idea. To come over here and... and see you?
Правильно я понял, что вы верите, что вас насильно отправили на лечение.
So I understand that you believe that. You've been wrongfully committed.
Понятия не имею, что это означает, но знаю то, что нам необходимо оценить объём повреждения коронарной артерии, так что я пошлю вас в катетеризационную лабораторию.
I don't know what that means, but I do know that we need to assess the extent of your coronary artery disease, so I want to send you up to the cath lab.
Но, учитывая, что у вас уже был сердечный приступ, я бы рекомендовал сделать шунтирование коронарной артерии.
But given the fact that you've already had a cardiac event, it is my recommendation that we do a coronary artery bypass graft.
Миссис Бэнкс, прошу вас, позвольте объяснить что происходит.
Mrs. Banks, please, let me just explain to you what's going on, okay?
Вы в курсе, что вас обманули?
You know you're being lied to, right?
Доктор Рэдклифф знал что лучше всего Вас занять заставить вас драться с кем-то.
Dr. Radcliffe knew the best way to keep you busy was to give you something to fight.
Что Вас ждёт, когда я расскажу Коулсону.
Once I tell Coulson, it might be rough for you.
У вас есть что-нибудь вроде цианида или...
Do you have any, uh, any, like, cyanide or...
Потому что вас программируют через маленькие, большие экраны, морфий сочится из сиквелов, приквелов, зомби и всяких Канье,
Because you're being programmed through little screens, big screens, little morphine drips of sequels and prequels and zombies and Kanyes,
- Могу ещё что-то для вас сделать?
- Anything else I can do for you?
Что за миссия у Вас тут была?
What was the mission you were on here?
А что насчёт вас?
What about you?
Они покопались у вас в голове из-за чего вы, видимо, кое-что помните...
They messed with your head a little bit which is why you probably remember some things, uh...
Но Уорд ручался за вас, так что я рад предоставить вам убежище.
That being said, Ward vouched for you, so I'm happy to provide you sanctuary.
- Потому что я вас создала.
Because I built you.
Те же параметры, что ограничивают меня, должно быть, также ограничивают и вас.
the same parameters that limit me must also limit you.
Полицейский, о котором я говорю, был убит на прошлой неделе, так что, вы должны мне сказать, если не хотите, чтобы остальные полицейские не слетелись на вас, как мухи на дерьмо.
The police officer I'm talking about was killed last week so actually, you do need to talk to me, unless you want a whole load of other police officers all over you like shit on a blanket.
Я сфотографировала номер вашей машины и вас, и послала моему боссу. И если со мной что-то случится...
I've taken pictures of your car reg and your face and I've sent them to my boss, so if anything happens to me...
Скажите себе, что он это делал ради вас.
Tell yourself he was doing it for you.
Как они, наверное, давили на вас, чтобы вы сделали то, что сделали.
They must have such a hold on you to make you do what you did.
Я пригласила вас на допрос, потому что нападение на вас произошло недалеко от места где было совершено убийство и совпадает по времени Боюсь я рассказал вам все, что знаю
I asked to interview you because your attack happened in the radius of a murder on the same evening of the murder within the same hour. Wow. I'm afraid I told you everything I can about that evening.
Вы знаете, что я изо все сил стараюсь вас защитить.
Now, you know that I do my very best to protect you.
Какие у вас проблемы? Что?
- What's your problem?
Изучите его так, как будто вы сами это написали, и если кому-то из вас нужно в туалет, рекомендую сходить туда сейчас, потому что в ближайшие две недели мы не покинем эту комнату.
Cling to it as if you wrote it yourself, and if any of you need to go to the bathroom, I suggest you do it now, because for the next two weeks, we are not leaving this room.
Мы позвали вас сюда потому, что вы были единственными, кто предложил 100 миллионов, так что теперь, вы должны посмотреть друг другу в глаза, когда будете сражаться.
We brought you down here just because you were the only two bidders who came in at 100 million, so now, you have to look each other in the eye while you go head-to-head.
Он вам говорил о том, что... Вы были ужасным, эгоистичным отцом, и вечно вас не было рядом.
He's been telling you that... you've been an awful, uh, selfish, absent father.
Он сказал, что тогда он будет умирать и ненавидеть вас.
He said then, um, he will die hating you.
Однако, лишь один из вас докажет, что он достоин вступить в наши ряды.
And yet, only one of you will prove worthy enough to join our ranks.
Я знаю, что подвела вас.
I know I failed you.
Мы знаем, что делаем. Я вас не подведу.
We know what we're doing and I am not gonna let you down.
И знаю, что они умирают из-за вас.
And I know they're dying because of you.
Оттуда же, откуда я знаю, что у вас нет выбора.
The same way I'm sure that you don't have a choice.
Он гарантировал, что выплатит обещанные деньги и наймет вас в конце квартала.
We had him guarantee to pay you what he promised and to hire you over there at the end of the quarter.
Возможно, она пообещала сделать что-то для вас.
Maybe she promised to do something for you.
Я не сомневаюсь в вашей искренности, мистер Роу, но тот факт, что он сумел обмануть вас, не значит, что ему удастся это с комиссией.
While I don't doubt your sincerity, Mr. Rowe, just because he was able to fool you doesn't mean he's going to be able to fool this board.
Мистер Росс, вы утверждаете, что изменились, и что для вас важна правда.
Mr. Ross, you say you're a changed man and you care about the truth.
Луис, мы провели семь лет, обсуждая тот факт, что ваша мать заставляла вас донашивать вещи Эстер.
Louis, we spent seven years on the fact that your mother made you wear Esther's handmeups.
Вам приходило в голову, что у вас нет биологических часов, и вы можете завести ребёнка, когда захотите?
Has it ever occurred to you that you don't have a clock and can have children whenever you want?
Что я могу сделать для вас, мистер Росс?
What can I do for you, Mr. Ross?
Только проблема в том, что я был в 15 разных фирмах, до вас, и ни одна из них не взялась за дело из-за фото.
The only problem with that is I went to 15 firms before I came to you, and none of them would take my case because of that photo.
– И мы можем поспорить, что в этом городе нет ни одной крупной корпорации, к которой у вас нет доступа.
And we're betting that there isn't a major corporation in this city that you don't have access to.
– Никак, но исходя из того, что вы всё ещё здесь, не похоже, что у вас есть выбор.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]