English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вверх

Вверх translate English

7,297 parallel translation
Вы несите обратно вверх, Лейла умирает.
You bring back-up, Layla dies.
Пупсик, у любви есть кнопки "вверх" и "вниз". И куда ехать, решаешь ты.
Peaches, love's got an up button and a down button and you decide which one to push.
Начнем с рук и будем продвигаться вверх.
We'll start with the hand and work our way up.
Ну, сынок, ты ведь согласишься, что законы ёбаной природы в последнее время вверх ногами?
Well, son, wouldn't you agree that the laws of fucking nature seemed a bit upside down as of late?
Два квартала вверх, повернуть налево.
Two blocks up, make a left.
Руки вверх, чтобы я мог их видеть.
Keep your hands where I can see them.
Руки вверх!
Show me hands!
Начинайте с дальнего конца большеберцовой кости и продвигайтесь вверх.
Start at the distal ends of the tibias and proceed upwards.
Моё сердце – не йо-йо, чтобы подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
My heart is not a yo-yo you can just toss up and down and twist into that thing - where it dangles between the triangle.
Полиция, руки вверх!
NYPD, hands up!
Руки вверх!
Hands up!
" Сколько радостей было отведано... Мы скользили с тобой вверх и вниз.
How much joy would be allotted, could I slide you up and down,
Руки вверх.
Get your hands up.
Радиационное заражение идёт вниз и вверх по реке.
Radiation poisoning up and down the river.
Руки вверх!
Hands over your head!
Ну, здесь, я помогуповесить их вверх.
Well, here, I'll help hang'em up.
Руки вверх!
Put your hands up.
Руки вверх.
Show me your hands.
- Руки вверх.
- Show me your hands!
Я как тот вездеход на Марсе, опрокинувшийся вверх тормашками, так что солнце не достаёт до солнечных батарей.
I'm that car we sent to Mars, flipped upside-down so the sun can't reach my solar panels.
Ах, да, вверх по лестнице, вниз по коридору и налево.
Oh, yeah, no, it's up the stairs there, down the hall and make a left.
Потому что он перевернул дом вверх дном.
Because he brought the house down.
Слушайте, вы всё перевернули вверх дном, мы жертвы.
Look, this whole thing is upside down, we're the victims.
Руки вверх.
- Put your hands in the air.
Руки вверх!
Put your hands up!
Руки вверх, лицом к стене.
Up against the wall.
Хорошо, таким образом преступник тащит жертву вверх назад по лестнице в спальню.
Okay, so the offender drags the victim up the back staircase into the bedroom.
Знаешь, Дэнни, если бы в морге был твой отец или твоя сестра-прокурор, я бы перевернул этот город вверх дном.
You know, Danny, if it was your old man in the morgue or your DA sister, I'd burn this city down to make it right.
Руки вверх!
Get your hands up!
Пока в лидерах вариант зацепить твоё ожерелье за ворота и нажать кнопку "вверх".
Top contender is hooking your necklace on the front gate and pushing up.
Всё будет вверх дном, а мы будем взбираться на елку даже не успев ничего понять.
We're gonna be upside down and climbing up a Christmas tree before we know it.
Прицеливаешься немного вверх!
Aim it slightly up!
Вверх, вниз, вверх, вниз.
Up, down, up, down, up, down.
Можно играть лицевой стороной вверх.
Might as well play faceup.
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось.
We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Просто когда ты отвечала мне, ты смотрела вверх и влево.
It's just when you answered me, you looked up and to the left.
Руки вверх!
( Clamoring ) - Hands in the air! - Put your hands up!
Руки вверх!
Hands in the air!
Наклони его голову немного вверх.
All right, ready? Tilt his head up a little bit.
Вверх и вниз, влево и вправо.
Like up and down, left and right.
И мы застряли вверх ногами на Випере.
And we got stuck upside down on the Viper.
- Вверх. По водопаду дерьма.
Yeah, up shit's creek.
Руки вверх, живо!
Hands up right now! Hands up!
Руки вверх, быстро!
Hands in the air right now!
Вверх!
Up, up, up, up... in the air right now!
Цены пошли вверх, так что не тратье мазки за зря.
Prices have gone up, so swab responsibly.
Вы были прыгать вверх и вниз, как обезьяны.
You were jumping up and down like monkeys.
Tie дама вверх.
Tie the lady up.
Давай девушка, вы идете вверх!
Come on girl, up you go!
Смысл в том, что я двигаюсь вверх по пищевой цепочке.
The point is, I'm moving up the food chain.
Вверх, вниз.
Up, down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]