English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вверху

Вверху translate English

266 parallel translation
Даже видел, вверху чемодана, в верхней части.
I even saw them, up in the suitcase's lining. They were nicely made.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Что случилось вверху?
What do you remember at the top of the stairs?
Видишь самолёт вверху. Он тебя охраняет?
You know that jet that's guarding you on top?
В чём дело, почему зеркало вверху?
What're you doing up here with a mirror?
Что то не так, вверху это выглядит не очень.
Something's wrong. Upstairs it doesn't look good.
Похоже, вверху мы не так пострадаем.
That stuff up ahead looks like it's rising.
Бог и Штаты вверху списка.
God and the United States are at the top of the list.
Держи руки вверху, чтобы не прикасаться к экосианцам.
Keep your hands in the air so you don't touch anything Ekosian.
5 этажей вверху, 5 внизу, сплошные лаборатории, никакой зимы.
Five floors up, five floors down. All laboratories and no cold.
Вдруг вверху винтовой лестницы,
Suddenly, at the turn of a spiral staircase,
Я думал, ты сказала, что Бэйнс был убит вверху на холме, дорогая.
I thought you said Baines was killed up in the hills, darling.
Ах, да. Вверху страницы стоит цифра 3, что означает "мелкая сошка, не заслуживает внимания".
Oh yes, at the head of the page there's a number three... which means a small fry, not worth bothering about.
Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
You're hovering up there like a vulture hoping for a wreck. Well, if you have it.
Вверху, на севере, мы узнаём возможность и хватаем её.
Up north, we recognize opportunity and seize it.
Вверху обвинительного акта написано : "неисправим".
Final conclusion – hopeless.
Я тут смотрел на паутину на проводе там, вверху.
I was looking at that spider line up there
- Видишь там паутину вверху?
- Can you see the spider? - What?
Смотрите! Вверху!
Look!
Держите руки вверху!
* * * * *
Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей.
That day was the beginning of my friendship with Sebastian. And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches.
- Проколоть бы еще вверху дырочки.
- Pierced the top tits.
"Атман внизу в надире, вверху в зените"
"Atman is beneath in the nadir, above in the zenith"
Сэндвич - одна вверху, а другая внизу, дружище?
You've put on weight, on top of everything else, you jerk!
Вверху чердак.
There is a loft upstairs.
Видите там вверху?
You see up there?
Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи.
"For art and life and things above " In that, there, look just there " No right left up down past or future
Люди заспорили : солнце должно быть внизу или вверху?
The people held discussions. Should the sun be on the top or the bottom?
В доме вовсе не безопасно - ни вверху, ни внизу.
This place is not safe.
При этих спутниках вверху знать больше не стали.
BUT WITH ALL THOSE SPUTNIKS UP IN THE SKY,
Вверху листа мы видим список деталей, представленных под номерами на фото.
We're going to look at each item on he list at the top of the photo.
Что такого особенного здесь вверху?
What's so special up here?
Это оказался трансформатор - вверху на столбе позади здания.
Well, it turned out to be a transformer on the pole right behind and above the building.
Автоматическое оружие, слева вверху.
Weapons, high left. Take them out.
Литавры колошматят, как в аду, а вверху сверкает золотой Орел.
And they march towards our thin line, kettledrums hammering like hell, and a golden eagle blazing overhead.
Я в экипаже, a кучер вверху на козлах.
I'm in the coach, and the driver's way up there on the stage.
Посмотрите. Слева вверху.
Above, on the left.
Мы вверху не можем оставаться вечно.
We can't stay up here forever.
Так вот то, что вы видите там, вверху, я нахожу здесь, внизу.
And what you see up there, I spot down here.
Тебе приходится носить много лишнего багажа вверху.
You're carrying a lot of extra baggage up there.
А сейчас ответь : что вверху?
But explain to me now what is up there.
Понимаешь... Ярлычок на одеяле должен быть не вверху слева а наоборот, внизу справа
You see the duvet tag shouldn't be at the top left corner it should be at the bottom right corner.
Там вверху.
Right up there.
По-моему, здесь, вверху, выглядит немного искусственно.
I think it looks a little artificial up there.
Но если ты используешь задний план вверху, это смешно.
But if you use this background at the top, that's ridiculous.
Посмотри что сказано вверху, под Cave.
Look at the top, under Cave.
Вверху или внизу?
- ls it the frank or the beans? - Right. I don't know.
- Вверху в 18 см. есть выступ.
About 6 inches, there's an - - rock.
Они вверху.
They're up!
Вверху!
Up there!
Вверху, вверху на окне.
No, that pipe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]