English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вверх и вниз

Вверх и вниз translate English

394 parallel translation
Должна быть вода там лодки могут идти вверх и вниз.
There's gotta be water so the boats can go up and down.
Вверх и вокруг, вверх и вниз.
Up and around, over and down.
Вы представляете себе, восемнадцать лет ходить по Главной улице вверх и вниз.
Waiting and walking up and down on Main Street.
- Послушай, Захари, всю свою жизнь ты взбирался на эту гору, вверх и вниз, как ненормальный, переломал себе кости.
Listen, Zachary. All your life you've been climbing this mountain. Up and down, like a crazy man, breaking your bones.
- Там лестница вверх и вниз.
- You have an upstairs and a downstairs.
Он перестал ходить вверх и вниз.
It's stopped going up and down.
Вверх и вниз, я имел в виду корабль, а не коня.
Above and below i was speaking about ship and not the horse.
Я размажу тебе нос по всему лицу. Я буду бросать вас вверх и вниз, пастор Браун.
I'll spread your nose all over your face.
Всегда когда она звонила, я поднималась в её комнату и гладила её рукой вверх и вниз.
Every day when she rang, I went up to her room. I used to pass my fingers over her up and down.
Вверх и вниз
Up and down
ѕлыть на лодке вверх и вниз по " емзе - мой любимый вид спорта с тех пор, как € мог себе это позволить.
Boating up and down the Thames had been my favourite sport ever since I could afford it.
Массируешь его вверх и вниз, пока струя не брызнет.
You rub it up and down'til stuff spurts everywhere.
По странице вверх и вниз.
Page up and page down.
И музыка, она кружится, кружится, кружится, кружится, кружится, и движется вверх и вниз вот так, а потом вот так.
AND OVER AND DOWN LIKE THAT, AND THEN LIKE THAT. AND YOU COULD SEE, YOU COULD SEE,
Снова вверх и вниз, вставай, нагнись
Up, down, touch the ground
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Два объекта, похожие на барабанные палочки, которые покачиваются вверх и вниз это их утраченная после миллионов лет. развития пара крыльев.
Those two objects like drumsticks swinging up and down are their back pair of wings after millions of years of evolution.
Разговор, как я его понимаю, подобен жонглированию. Взлетают шары, мячики, тарелки - вверх и вниз, туда и назад, которые искрятся в огнях рампы.
Conversation should be like juggling up go the balls and plates up and over, in and out, glittering in the footlights.
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Немножко... вверх и, вверх и вниз, но медленней, медленней.
A little bit... up and, up and down, but slowly, slowly.
Когда захочешь пи-пи, прыгай вверх и вниз.
When you have to pee, you jump up and down. But sometimes nothing has to come out.
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.
Sitting is good if you faint but standing is good for jumping up and down.
– Прыгать вверх и вниз?
- Jumping up and down?
Вверх и вниз.
And it goes up and down.
Пусть они обшарят реку вверх и вниз по течению.
Have them glass this river upstream and down.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
I want hounds on both banks of this river for two miles upstream and downstream.
Вверх и вниз...
Up and down...
Вверх и вниз... вверх и вниз... и вверх и вниз...
Up and down... up and down... and up and down...
Я думаю о той ведущей прогноза погоды, Сьюзан Чарльтон, голой, обмазанной мармеладом, раскачивающейся вверх и вниз на веревке для банджи.
I'm thinking about that weather girl, Susan Charlton, stripped naked and covered in Marmite, bouncing up and down on a bungee rope.
"о же самое наблюдаетс € и сегодн €. " олько в наше врем € мы называем это колебанием экономики вверх и вниз деловым циклом.
The same thing is still going on today, only today we call this rowing of the economy, up and down, the "Business Cycle".
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
Вверх и вниз.
Up and down.
Видишь, когда ты бежишь, твое лицо двигается вверх и вниз.
When you jog, the face goes up and down.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
You said somethin'before we hadn't oughta forget : I'm headin'upstream and you're headed downstream.
И двигай руками - вверх, вниз.
Just let your arms go up and down.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
Раз - руки вперёд, два - руки вниз, три - руки вверх и четыре - исходная позиция.
One, arms out, two, arms down, three, arms up and four, back to posture.
Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Lower right, three and lower left, one.
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
It rose and fell with the waves, but it was moving by itself.
В районе Дагостино находятся два жилых блока напротив по шесть блоков вниз и вверх.
Walking distance from D'Agostino's two blocks across, six blocks uptown and downtown.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Do the snatch, clean and jerk
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
There's up-down and there's some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.
Плавно поднимай вверх И с усилием опускай вниз.
Softly going up and strongly going down.
Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
Down and up and pop it on the towel rail.
# Он маршировал их вверх по холму # и потом маршировал их вниз
# He marched them up to the top of the hill # # And marched them down again #
Все оставили свою работу, и корабль несло по волнам вверх-вниз.
We are different now. If you... no longer care for me, you must simply tell me, and I will try to understand.
Когда такое случается, ты снимаешь крышку. Кладешь пальцы на батарейки. И крутишь их вверх-вниз.
And when this happens, you take the back off, you put your hand up against the batteries, and you roll them up and down...
Вверх, вниз и по кругу, по кругу.
You get on the horse.
Я прошел вверх два уровня и один вниз.
I went up two levels, down one.
И ангелы ходили по ней вниз и вверх.
And angels of God were going up and down on it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]