English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вверх по лестнице

Вверх по лестнице translate English

264 parallel translation
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает... когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
They can't understand why we didn't know what it meant When our dog wouldn't go up those stairs.
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
- Вверх по лестнице.
- Yes. Up the stairs.
Вверх по лестнице, по ступеньке, потихоньку.
Up the ladder, step by step, so slowly.
Вон они топают, Горейс, вверх по лестнице.
JASPER : There they go, Horace, up the stairs.
Бежит вверх по лестнице.
Once again she's up the narrow stairs
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
Through the door, along the passage and up the stairs.
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
Как я понесу его вверх по лестнице?
How do I get this one up the stairs?
Ваша комната вон там... вверх по лестнице.
Your room is over there... at the top of the stairs.
Вверх по лестнице на чердак... и там увидишь его.
Up the stairs to the attic... and you'll see him.
Это та комната вверх по лестнице.
That room upstairs
Я взобралась вверх по лестнице на четвереньках, так, как я не могла идти.
I climbed the stairs on all fours... because I couldn't walk.
Мы поругались, она взлетела вверх по лестнице и хлопнула дверью.
We had a row, she flounced up and slammed the door.
- Где англичанки? Вверх по лестнице.
Up the stairs.
Вверх по лестнице справа.
You'll find it at the top of the stair on your right.
Я живу наверху, в самом конце, идите туда, вверх по лестнице.
I live right in the back, up there, up the stairs.
Беги туда, а потом вверх по лестнице.
Run there, and then up the stairs.
- Вверх по лестнице.
- It's up there.
Вверх по лестнице.
Climb.
Вверх по лестнице.
It's upstairs.
- Направо вверх по лестнице, через ту дверь.
- Right up the stairs, through that door.
Они думают лишь об одном, об иерархии, всю жизнь ползут вверх по лестнице,
All they think about is rank... climbing the ladder... spending their lives... stepping over people.
Вверх по лестнице.
Up the stairs.
Вверх по лестнице.
Up the stairs!
- " гу. ƒо конца и вверх по лестнице! - Ќе заблудитесь.
You'll take a right here, shoot down the alley and up the stairs.
Вверх по лестнице, 4-е отделение.
Up the stairs, suite four.
Вверх по лестнице.
She's upstairs.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Вверх по лестнице, в конце зала.
Up the stairs, end of the hall.
Вверх по лестнице. Острожно!
Up the stairs.
Вверх по лестнице!
Up the stairs! Up the stairs!
Толкнуть люк, вверх по лестнице налево по трапу.
Push hard, up the ladder left in the companionway.
Он шёл вверх по лестнице.
He was walking up the stairs in handcuffs.
- Только одна, вверх по лестнице.
Only one. Up the stairs.
Вверх по лестнице.
Upstairs.
Это не очень полезно для меня - бегать вверх по лестнице.
Running up stairs is bad for me.
В конце холла вверх по лестнице!
Down the hall and up the stairs!
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
The human thirst for excellence... and knowledge... every step up the ladder of science... every adventurous reach into space... all of our combined modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to wage this terrible battle.
- Направо и вверх по лестнице.
- To the right above the stairs.
За угол и вверх по лестнице.
Um, round the corner. Straight on - straight on up.
Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево.
It's straight through that doorway, up the stairs and to your left.
Они здесь, они бегут вверх по лестнице.
They're running up the stairs!
Вверх по лестнице и направо.
Take a right. Security room.
Ванная комната вверх по лестнице.
The best room's upstairs. Come on.
Я должна взбираться по лестнице вверх, и я это ненавижу.
I hate going up the stairs.
А не прочитали бы о том, как Рэй Финкл рехнулся, был заключён в психбольницу... и поступил в полицию под именем пропавшего путешественника, и пошёл вверх по служебной лестнице, придумывая адский план, как свести счёты с Марино, которого он винил за всё!
You wouldn't read that Finkle was committed to a mental hospital only to escape and join the police in a scheme to get even with Marino whom he blamed for the entire thing!
Теперь, будем подниматься вверх по этой лестнице.
See?
Учитывая размер этого места, и то, что вверх поднимаешься по спиральной лестнице, ко времени, когда доходишь до самого верха, ты можешь быть где угодно.
Bearing in mind the size of the place, and the fact you're going up a spiral staircase, by the time you get to the top you could be almost anywhere.
И он использует эту информацию, для поднятия вверх по служебной лестнице посредством шантажа.
He's using this information to blackmail his way up the chain of command.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]