Ведите себя нормально translate English
22 parallel translation
Когда он проснется, ведите себя нормально. Приготовьте ему ужин.
You'll probably have to go along with him.
Ведите себя нормально, я просто не хочу его расстраивать.
We just behave normally. I don't want him excited.
Ведите себя нормально.
Just act normal, everybody.
Ведите себя нормально, дети
Don't be naughty, children
Ведите себя нормально.
Behave, both of you.
Так, ребята, ведите себя нормально, прошу.
Guys, just act normal. Please?
Ведите себя нормально.
{ \ cHFFFFFF } Just act normal.
Ведите себя нормально.
Just act normal.
Все, просто придите и расслабьтесь, и ведите себя нормально.
Relax and behave normally.
- ведите себя нормально. будьте мужчиной - поведи блять тут себя нормально!
- Try to behave. Be a man. - You fuckin'try to behave!
Ведите себя нормально.
Act normal.
Ведите себя нормально.
Just be cool. Act normal.
Так что ведите себя нормально.
So behave normally.
И, честно говоря, так мне еще сложнее, поэтому просто... ведите себя нормально.
And, honestly, It's just making it harder, so just... act normal.
Ведите себя нормально рядом со мной.
Act normal around me.
Ведите себя нормально.
Please, please. Come on. Act normal.
Заткнитесь, ведите себя нормально.
Shut up and act normal.
- Помните : ведите себя нормально, как всегда.
Remember, act normal, and be on your best behavior.
Так, пацаны, ведите себя здесь нормально.
Okay, guys, let's try to act normal in there.
Просто... все ведите себя так словно все нормально.
Just... everybody act like everything's fine.
Главное... ведите себя как ни в чем ни бывало. - Все далеко не нормально.
The main thing is...