English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ведите себя хорошо

Ведите себя хорошо translate English

168 parallel translation
Ведите себя хорошо.
Now, be yourself.
- И ведите себя хорошо и учите уроки и все такое.
- And be very good and learn your lessons and all that.
Ведите себя хорошо.
Give him the breaks.
Ведите себя хорошо.
Behave yourselves.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
She's upset. Be cool.
- Ведите себя хорошо!
- Behave yourselves!
- Ведите себя хорошо перед святой мессой!
What a behavior, just before mass!
Ведите себя хорошо - и вам здесь очень понравится.
Be a good boy, and you'll be very happy here.
Ведите себя хорошо, дети.
You be good, children.
Ведите себя хорошо.
And quit you, eh?
Три женщины вместе - страшная сила. Умоляю, не перегрызитесь. Ведите себя хорошо.
Three women together are a force to be reckoned with, just don't do anything silly!
Мальчики, помните, ведите себя хорошо и ждите своей очереди!
Boys, now remember, be good and wait your turn.
Ведите себя хорошо, девочки.
Be good girls
Ведите себя хорошо.
Be good.
- Ведите себя хорошо.
Be good, now.
Ведите себя хорошо, сядьте
Don't be naughty. Sit down again.
Ведите себя хорошо, Марк.
You behave yourself, Mark.
Ведите себя хорошо!
Be good.
Ведите себя хорошо, и ничего плохого с вами не случится.
Be good ; and no harm will happen to you.
Ведите себя хорошо.
Mmmwha! Be good.
- Так что, ведите себя хорошо, пока я не разозлился.
So do we. And that means behaviour in... or out of this classroom.
- Но ведите себя хорошо.
- But carry yourself well.
Ведите себя хорошо.
You two be good.
Дети, ведите себя хорошо, пока ваша мама в тюрьме.
Now you kids be good while Mother's in prison.
Пожалуйста, хоть сегодня ведите себя хорошо!
Ckay, please be good today.
ведите себя хорошо.
I'll probably be back late tonight, so have delivery for dinner.
- Ведите себя хорошо, маленькая мегера.
- Behave yourself, you little vixen.
Я, пожалуй, пойду спать. Ведите себя хорошо.
I think I'm going to go to bed now, behave yourselves.
Ведите себя хорошо, мальчики. Молитесь.
You be good boys, eh?
Ведите себя хорошо, а мы пойдём.
You behave now and I'll come with...
Так что- - Ведите себя хорошо и веселитесь.
So, um... Be good and have fun.
Это Финн, босс Якоба, так что ведите себя хорошо.
This is Finn, Jacob's boss, so be good.
- Ведите себя хорошо.
Wise, eh?
- Теперь ведите себя хорошо, мальчики.
- Okay, you boys behave now.
Ведите себя хорошо. Окей?
You behave yourselves, okay?
И ведите себя хорошо
Don't make any trouble
- Ведите себя хорошо!
Be good!
Выходите! Ведите себя хорошо, тут кто-то вас ждет.
I hope you've all been good, because there's someone here to see you.
Ведите себя хорошо.
- Play nicely. - Sorry.
Ведите себя хорошо. И ты тоже.
Don't take advantage and do anything foolish, you two!
Ведите себя хорошо.
Okay, you guys be good.
Ведите себя хорошо, бля.
Your fucking best behaviour.
Ведите себя хорошо.
Well, be good.
Не ведите себя, как маленький ребенок, хорошо?
Don't behave like a little child, all right?
Ведите себя тихо и все будет хорошо.
If everybody will just take it easy, nobody will get hurt.
Хорошо, но ведите себя тихо.
Fine, but be quiet.
Никто, кроме меня сюда не заходит. Ведите себя хорошо.
Nobody comes in here, but me.
Я ухожу. Ведите себя хорошо.
I'm going now.
Ведите себя, хорошо.
Now, be nice.
Ведите себя как следует, хорошо?
Behave, okay?
Ведите себя хорошо.
Behave yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]