English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Верно говоришь

Верно говоришь translate English

68 parallel translation
Или когда их не с кем послушать Верно говоришь Потому что он любит меня...
They play it when we're asleep or when we're out...
Верно говоришь!
So you are.
Верно, верно говоришь!
- SEND OUT A MESSAGE.
Ты все верно говоришь.
That's all right for you to say.
- Ты верно говоришь, малыш.
- You said it, kid.
Верно говоришь, брат!
You speak right, my brother!
Верно говоришь!
That's true.
Верно говоришь!
You're right, old man!
Верно говоришь!
I'm so embarrassed.
Ты все верно говоришь.
You're so right.
- верно говоришь
- true "dat."
Верно говоришь!
No one better cop out!
Верно говоришь, Фи.
My feeling exactly, Fi.
Верно говоришь.
Now you're talking.
¬ ерно, верно говоришь.
That's true, that's true.
- Ага, это ты верно говоришь.
I'd say you're right on that.
Верно говоришь, Нельсон.
You crack me up, Nelson.
- Верно говоришь.
- You betcha.
Да, верно говоришь.
Yeah, you betcha.
- Да, верно. Это ты говоришь. А отец и Сачико не хотят, чтобы я уходила.
Maybe you think so, but Father and Sachiko wouldn't kick me out, right?
Правильно говоришь, а ведь верно.
It's true.
Ты говоришь с Карло, верно?
You talk to Carlo.
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
What you're talking about is like a tropical motif, right?
Почему ты постоянно говоришь слово "верно"?
What's with this saying "right" all the time? Ain't you sure?
Как ты говоришь, всякое бывает. Верно, Питер?
As you say, they just happen, eh, Pieter?
Я не знаю, Бернар... То, что ты говоришь, может и верно, не знаю, не знаю.
I don't know, Bernard, I... what you are saying might be right, I don't know.
- Сейчас ты говоришь о Эзри. - Верно.
- You're talking about Ezri now.
Так ты говоришь, что если тебя убить, Зоро явится сюда, верно?
So you're saying if you are killed Zoro will come right?
Ты говоришь... она очаровательна, но дело в другом, верно?
- This isn't about-She's adorable. - Oh, yeah, she is.
Ты говоришь об истории, верно?
You're talking history, right?
Если то, что ты говоришь, верно, там все может выйти из под контроля.
If what you say is true, things are gonna get a little out of hand over there.
Это ведь только ты так говоришь, верно?
This is just you talking, right?
Ты говоришь об отце Клопа, верно?
Talking about Bug's daddy, ain't you?
- Верно, ты так говоришь.
- Right, so you keep saying.
- Ты сейчас говоришь о ее грудях, верно?
- You're talking about her boobs, right?
Это то, что ты говоришь, верно?
This is what you say, right?
Верно говоришь.
- Right, by God.
Ну, теперь когда ты говоришь об этом, возможно ты прав, но она ведь не совсем как капуста, верно?
Well, now you're going on about it, maybe you're right, but they're not exactly cabbage, are they?
Всё, что ты говоришь, верно.
Everything you say is right.
Верно, говоришь?
Good point?
Потому что ты не говоришь об этих серьезных, глубоких вещах, верно?
Because you don't talk about that serious, deep stuff, right?
- Верно. Так и есть. А сейчас говоришь про сердечный приступ.
Wejust now you said heart attack.
Ты говоришь о матери Лорен и ее отчиме, верно?
You're talking about Lauren's mother and her stepfather, right?
Окей, но ты говоришь, что, как понял, вероятность выжить есть, верно?
Okay, but you're saying, I mean, it's possible she could still be alive, right?
Всё, что ты говоришь верно, Макс.
Everything you say is right, Max.
- Ты говоришь о пулях, верно?
- You're talking about the bullets, right?
Это то, что ты говоришь, верно?
Is what you saying, right?
И вот, ты говоришь о твоей матери, верно?
And here, you speak of your mother, I presume.
Ты говоришь правду, моя любовь, но также верно, что Царь может не взять тебя в царицы.
You speak the truth, my love, but it is also true the king may not take you for a queen.
Верно, ты говоришь во сне.
That's right, you talk in your sleep.
Ты говоришь о Лайле Бринксе, верно?
You're talking about Lyle Brinks, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]