English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Верно говорю

Верно говорю translate English

113 parallel translation
верно говорю.
This really is the best investment property. It's very trustworthy information.
- Я верно говорю, мальчики?
- Ain't that right, boys?
Верно говорю.
It's true.
Верно говорю : четыреста пятьдесят
I sure tell you, four hundred and fifty.
Это называется "подложить свинью", я верно говорю?
This is called dirty trick, Am I right?
Верно говорю, Пит?
Isn't that right, Pete?
Костры полезны, верно говорю.
The bonfires do good for sure.
На сегодня приключений хватит, верно говорю?
We've had enough fun for one day, don't you think?
- ¬ спыльчивые засранцы, верно говорю?
Hotheaded bastards. Am I right?
- - Верно говорю? -
- That's great, yeah.
Ёй, вставай, говори или заткнись, верно говорю?
Hey, stand up, speak up or shut up, hey?
На поезде доберёмся за три дня. Верно говорю?
It won't even take three days by train to get there, right?
Верно говорю, Джеф?
Isn't that right, Jeff?
Верно говорю, Карлитос?
Right, Carlitos?
"Прокажаю" - я верно говорю? "Прокажать"?
Is "smote" the right word? "Smoot"?
Папин поезд ушел! Верно говорю?
So Daddy missed the boat, didn't he?
Верно говорю, ворона?
I like crow.
{ Послушайте ; скажите, верно ли я говорю : }
Écoutez ; dites-moi, si je parle bien :
Верно я говорю?
Am I right?
Ты ведь понимаешь, о чём я говорю, верно?
You know what I'm talking about, don't you?
Алоизиус бы этого никак не одобрил, верно я говорю, старый чванливый медведь?
Aloysius wouldn't have approved of that at all. Would you, you pompous old bear?
Верно я говорю, Боб?
Aren't I right, Bob?
Всё верно, Фарфель, я говорю о тебе!
That's right, Farfel, I'm talking about you!
Верно тебе говорю, разве это не ужасно, Майк?
Faith and begob! Isn't that a terrible thing, Mike?
Плохие пенсы выигрывают. Верно я говорю, Брайан?
Bad pennies do have a way of turning up, don't they, Brian?
- Верно я говорю?
- Ain't that right, Homer?
Верно я говорю, Гомер?
Ain't that right, Homer?
- Да, верно, я просто говорю.
- Yeah, all right, I'm just saying.
Ты понимаешь, о чём я говорю, верно, Сэм?
YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING, DON'T YA, SAM?
Я говорю, здорово получается, верно?
I said, she's pretty great, right?
- Ты не понимаешь, о чем я говорю, верно?
- You don't know what I mean.
Я не знаю, о чем говорю? Верно, вот как обстоит дело :
All right, here's how it is.
Вы ведь не слушаете, что я Вам говорю, верно?
You are not really listening to what I'm saying to you, are you?
Я только говорю, что если у него будет возможность и желание показаться мне снова... было бы неплохо, если бы я собрала информацию... и возможно даже нашла способ, как можно его изолировать... прежде, чем я официально доложу об этом, верно?
I'm just saying, ifthe alien had the ability and desire to show himself only to me, it would be better if I gathered information, possibly even found a way of isolating it, before I officially mentioned it again, right?
Верно я говорю, Горячая Донна?
Am I right, Hot Donna?
Верно говорю?
coming from, am I right?
Верно говорю?
He's fucked a lot.
Верно? - Я говорю не про страсть, тут нам хватит шоколада.
A woman in lust wants chocolate.
Верно я говорю, Тхэ-иль?
Right, Tae-il?
Очень резвый песик. Верно я говорю?
Oh, he's a frisky little fella, isn't he?
Я говорю верно?
Am I right?
С такой силой, можно запросто жить, не завися ни от кого. Верно я говорю?
you'll make it just fine on your own.
А почему нет? Ребята готовы, верно я говорю?
The boys are ready, aren't you, boys?
Ну, я обычно много не говорю, верно?
Look, I know I usually don't say a lot.
Верно, я же говорю... Тут же стекло как в Бэнк оф Ингланд.
Right, I'm saying... this is like vanca annealing glass.
Да, верно, противная девушка в моей группе по йоге, я говорю это про тебя.
That's right, snotty girl in my yoga class, I'm talking to you.
Слушай, то, что я говорю тебе... Ладно, я была здесь. Верно?
Look, what I'm saying to you is... okay, I was there.All right?
Мадам, ключ к выздоровлению... - меньше страдать - больше стонать... это так же верно как то что меня зовут Доктор Джон Дориан... Вот о чем я говорю
M'aam the key to a speedy recovery... is less moaning more boning... as sure as my name is Doctor John Dorian... that's what I'm talking about
Не говорю уж о пакетах из-под чипсов, банок Колы и огрызков пиццы, верно?
Not to mention the crisp packets, cans of Coke and bits of left-over pizza, right?
Осознавая это, я говорю, подождите, на самом деле это не совсем верно исторически, эстетически, культурно и политически.
And realizing, wait a minute that's not quite true, historically or aesthetically or culturally or politically.
"Из и в", все верно! Я знаю, что говорю!
Out and up, that's right, I know what I'm saying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]