English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорю я вам

Говорю я вам translate English

2,046 parallel translation
Кейт, это все к лучшему, я вам точно говорю.
Cate, this is a good thing, I promise you.
Я говорю вам, он не сможет это сделать.
I'm telling you, he will not be able to do it.
Я же вам говорю...
I'm trying to tell you.
Я же вам говорю!
I'm telling you!
Я вам правду говорю.
I'm telling you the truth.
Я постоянно вам это говорю, но мне никто не верит.
I keep telling you guys that, but nobody believes me.
Я же говорю вам, он сам напал на меня!
I'm telling you he attacked me!
Я же вам говорю, он сам атаковал меня!
I'm telling you he attacked me!
Я говорю вам,
I am telling you,
Говорю же вам, я доктор.
I'm telling you, I am a doctor.
Я лишь говорю, что вам не следует торопиться.
I'm only saying that you should take this slowly.
- Потому что я говорю вам это.
- Because I'm telling you.
Нет. Я же говорю вам, он самый скучный человек на свете.
No, I'm telling you, he's the most boring person you'll ever meet.
Я вам сразу говорю.
I got a very bad gag reflex.
Я говорю вам.
I am telling you.
Слушайте, я говорю вам, я пытался сделать каждую уловку, описанную в книге.
Look, I'm-a tell you, I tried every trick in the book.
Это один из тех моментов, когда я говорю Вам что это не лучшая идея, а Вы игнорируете меня, не так ли?
This is one of those moments where I tell you something isn't a good idea and you ignore me, isn't it?
Я вам говорю И-5.
I am saying to you, e-5.
Это я вам и говорю.
That's what I was trying to tell you.
Делайте то, что я вам говорю, и мое следующее сообщение будет последним, что вам потребуется.
Do as you are told and my next message will be the last one you need.
Я же говорю вам, я не знаю.
I keep telling you I don't know.
Я вам говорю, что наша вода не питьевая.
I'm telling you that our water isn't for drinking. It's medicinal.
Теперь, когда вы знаете, что я говорю правду, возможно, вы поймёте, насколько я могу быть вам полезен.
Now that you know what I say is true, perhaps you could imagine how helpful that could be to you.
Я говорю Вам, что буду честно свидетельствовать, что я тоже наслаждалась его обществом.
I tell you that I will honestly testify that I have also enjoyed his company.
Ни в Сантс, ни в любом другом месте, я вам говорю
Neither in Sants, nor in any other place, I'm telling you
Послушайте, что я вам говорю.
Listen to what I'm telling you.
Да, но я говорю вам, сбрасыватель здесь не справится.
Right. I'm just telling you, the portable deraiIer is worthless.
Говорю вам, я этого не делала.
I told you I did no such thing.
Черт вас побери, делайте, что я вам говорю!
Do what I tell you!
Послушайте, делайте все, как я вам говорю! Мы хотим вам помочь!
Hammad, listen to me, do exactly as I say.
- Она продолжит это делать, я вам говорю.
- She's gonna keep on doing it, I can tell.
[Истеричный смешок] Ха-хах-а, я сам не знаю, зачем я это говорю вам?
I don't know why I'm telling you this now.
Я Вам говорю, они даже не заметят моего отсутствия.
I swear, they wouldn't even have noticed I'm gone.
И я сегодня вам говорю, что я опять встану на ноги!
And I came here to tell you tonight, that I will get back up.
Нет, вам просто нравится что я говорю.
No. You're just amused by everything I say. So, here we go.
Я знаю, что говорю за всех парней, когда я говорю спасибо вам за все, что вы делаете, пока мы ведем интрижки на стороне.
I know I speak for all the guys when I say thank you for everything you do while we're off having affairs.
Я говорю вам все как есть.
I'm telling you everything.
- Я говорю вам, я его не убивал.
I told you, I didn't kill him.
Я же вам говорю я ничего не делал!
Man, I told you, I ain't do nothing!
Я говорю вам, Курт не стал бы изменять Блейну.
I'm telling you, Kurt wouldn't cheat on Blaine.
Достопочтимые члены Marionette Enterprises я говорю вам...
To my esteemed members of Marionette Enterprises, I bid you...
Я вам говорю -
I'm telling you right now,
Я вам говорю - мой шеф делает нечто особенное.
I'm telling you- - My chef, he's doing something special.
Я вам говорю, меня уже достали ваши жалобы и перебранки.
- ( Woman speaks ) - I'm telling y'all, I've had it up to my teeth with all of this bitching and moaning.
— Я говорю вам, мы используем двойную защиту :
I'm telling you. We use double birth control :
Говорю вам, все, что я рассказал, - это правда.
I told you that everything I said back there was true.
Я говорю вам, что происходит.
I am telling you what is happening.
Я говорю вам, я его не убивала.
I told you, I didn't kill him.
Я говорю вам, лучшие рестораны в Лос-Анджелесе не годятся в подметки Глориии.
I told you, the best restaurants in L.A. couldn't hold a candle to Gloria.
Я это вам точно говорю.
I can tell you that.
Нет, я же вам говорю - я нагнулся пытался достать телефон
No, I told you. I was ducking. I was reaching for my phone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]