English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорю ему

Говорю ему translate English

541 parallel translation
"Вот те парни," - говорю ему - полностью сачкуют ".
"These lads ain't got no initiative," I says.
Я говорю ему : "Да, это она! Я тоже могла быть пианисткой"
I said, oh, yes it is, mine was a pianist, too "
На что я говорю ему : " Мне жаль, майор.
So I said to him, " I'm sorry, major.
Я говорю ему что вижусь с друзьями.
I tell him that vizhus with friends.
Я всё говорю ему, всё что ему нужно - там.
I keep trying to tell my Pop... that anything you want's right there.
"Закрой чемодан", - говорю ему.
There's a fellow here I don't know. "
Когда я хочу. чтобы ребёнок что-нибудь узнал, я говорю ему это прямым текстом.
When it's important that a child learn something... I use the most direct means available.
Бракович падает, и я поворачиваюсь и говорю ему...
Brakovitch falls, so I say...
А этому человеку... я говорю ему, что... эта церковь - - его дом, а я - - его друг.
And I tell him that this church is his home,...
Хорошо, иногда он немного странный и с характером, как это было в последнее время, но я говорю ему "Inkerman", и затем он снова в порядке.
Well, when he's a bit odd or his temper's up, as it has been lately, I says to meself "Inkerman" and then it's all right.
Наступает утро, полдень, я уже проснулся, а Джулиус всё ещё спит, я говорю ему, чтобы он вставал. Он встаёт, но не идёт умываться и чистить зубы или готовить завтрак.
So morning comes and noon comes and so I've gottn up out of bed and I see Julius is still sleeping so I wake him up and tell him to get up and he gets up but he doesn't go to wash his face or brush his teeth or go to bathroom
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
"Now wait a second," I said. "We are men, not beasts."
Я говорю ему и он слышит.
I talk to him, and he hears me.
Говорю Ему о своих проблемах.
Tell Him my problems.
В конце концов, я говорю ему :
And finally, I speak.
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
I said to him, "You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... " and you know it, "I said." I got the right to turn there, you know it, " I said.
— говорю я ему. — Не унывайте, дружок ".
'quoth I : 'what, man! be o'good cheer.'
Джесси не любит, когда я говорю о прошлом. Я ему понравилась?
Jesse always chides me for talking about the past.
Но ты ему понравилась, точно говорю.
But he likes you, I can tell.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
- Я же говорю, я ему оставила письмо.
I told you, I left him a letter.
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его.
I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down.
Я ему говорю : " Что бы вы подумали о девушке, которая...
I said to him, " What do you think of a girl who wears...
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Всегда ей говорю, будь ему признательна, угождай.
That she always earn respect. That she be grateful, and always give him pleasure.
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
But I tell you, I buried that knife in his throat.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
А я говорю ему : " Ты сумасшедший?
'You're telling me now? '
Я ему говорю, "Какая странная рыба эта карусуми!"
I told him, "What a funny looking fish a karasumi is!"
А я ему говорю : " Больше никогда.
So I said to him " Never again.
- Я ему все время говорю одно и то же.
- I told him, once or twice.
Я и говорю, сама ему на шею вешается, а мне, в моем положении, нечем защищаться.
She throws herself at him. And in my position there is nothing that I can do about it but if somebody had given him a good thrashing just once.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин.
I said he could come as one of the Borgias. Then he wouldn't have to explain his cousin.
Говорю тебе, жена Манезино изменяет ему.
I tell you Manezinho's wife betrayed him.
Я знаю, что говорю. Я ему уже надоел.
I know what he told you : he's bored with me.
Я говорю слово, а пациент отвечает первым, что придет ему в голову
I say one word, and the patient responds with the first one he comes up with.
- Да, и мы тоже нужны ему целиком, говорю тебе
Yes, and he wants us all for himself, too, I'll tell you that -
Я ему говорю, что дамы ещё у него нет, но уже есть дамский велосипед. Тоже хорошо.
I'm saying that he got no lady yet, but already got a ladies'bicycle.
Я ему то же самое говорю.
That's what I tell him.
Вась, я ему давеча говорю : у меня насморк, так он...
Vassia... Vassia! I told him that I had a cold, but he said...
Хотя ему об этом даже не говорю.
Though, I don't bother telling him.
Он немного помешан на сексе, и мысли об импотенции внушают ему ужас, я конечно же говорю о литературной импотенции.
He's a bit retarded about sex and terrified of impotence. Literary impotence, of course.
Когда я говорила ему то же самое, что говорю Вам...
When I was telling him same what I tell you...
Я говорю тебе, ему не все равно.
You knew I knew somebody. That's the somebody I know.
Я все время ему говорю.
I keep telling him.
"Хватит тянуть из меня деньги," я ему говорю.
"Quit squeezing money out of me," I told him.
Если у кого-то денег до хрена, как у тебя. До хрена, я говорю. - Я мог бы подсказать ему, как свалить.
When someone has got a lot of it as you have and I said a lot... it can be used to get out, can't it?
Я ему говорю, какая там родина?
I said to him, what kind of motherland is it?
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
But I'm telling you he's eleven.
Я ему говорю : слушай, ошибка и моя, и твоя.
I tell him : "We're both responsible."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]