English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Видишь что

Видишь что translate English

6,575 parallel translation
Тоби, видишь что то?
Toby, you getting anything from these guys?
- Видишь что?
See what?
Видишь что происходит когда мы берем тебя под контроль?
You see what happens when we apply ourselves?
В смысле, ты видишь что кто-то купил 200 акций товара.
I mean, you can see somebody bought 200 shares of a commodity.
Видишь что-нибудь знакомое?
Anything look familiar?
- Что ты видишь?
- It hurts. - But what do you see?
Брат Роско, что ты видишь?
Brother Roscoe, what do you see?
Что ты видишь?
What do you see?
Что ты видишь, Луиза?
What do you see, Louise?
Видишь, что тебя ожидает.
( Aisha ) You see what you have to look forward to, babe.
И она сказала, что уважает тебя, Потому что ты защищала свою семью. От вещей, которые ты видишь в качестве угрозы.
And she said she respected you because you protect your family against things you see as a threat.
К твоему сведению, он видит во мне то, что не видишь ты.
Well, for your information, he sees something in me that you don't.
Скажи мне, что ты видишь?
Tell me what you see.
Тебе нравится то, что ты видишь?
ANDY : Do you like what you see?
Ну, я не знаю что ты видишь во мне.
Well, I don't know what you see in me.
Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи?
See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night?
Ты что, не понимаешь, это то, что происходит со мной прямо сейчас, неужели не видишь сходства?
Come on, that's like exactly what I'm going through right now- - don't you even see that?
Ну что, видишь, Густав? Вот так делаются дела.
So, you see, Gustave?
Видишь ли, я не была уверена, что ты сделаешь это.
See, I wasn't so sure you would do it.
Я лишь хочу убедиться, что ты видишь всю ситуацию в целом.
Okay, I just want to make sure that you're keeping everything in perspective.
Я этого не планировала, но потом ты проходишь через всё это и ты видишь, что все в их группах и все они выглядят такими счастливыми.
I wasn't planning on it, but then you go through the process and you see everyone in their groups, and they all look so happy.
Приятно, что ты видишь меня хорошим директором, но...
I appreciate you thinking I'd be a good director but- -
Видишь, я тоже считаю что мы старые друзья.
See, and I thought we were old friends.
Теперь ты видишь Джеймс что это не так уж и сложно.
Now you see, James, that's all it takes, is a little bit of effort.
- Ты видишь то же, что и я?
- Are you seeing what I'm seeing?
- Что ты видишь?
- What do you see?
Что ты видишь?
What'd you see? What'd you see?
Что ты там видишь?
What're you looking at?
Видишь, что получается?
You see what happens.
"Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь."
"Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see."
Окей, видишь, я ждал, чтобы поговорить с тобой об этом потому что в душе, я надеялся, что тебя убьют и мне не придется ранить твои чувства.
Okay, look, I was waiting to talk to you about this'cause secretly I was hoping you'd be killed and I wouldn't have to hurt your feelings.
Видишь ли, несмотря на то, что ты слышала, ад отстой ; там не весело.
See, despite what you've heard, hell sucks ; it's not fun.
Но теперь ты видишь, что не можешь.
But now you see that you can't.
Видишь, отчёт психиатра говорит, что у неё был нервный срыв после того, как её сестра Эми покончила жизнь самоубийством несколькими месяцами ранее.
You see, the psychiatrist report says that she was diagnosed with having a mental breakdown after her sister Amy committed suicide just a few months earlier.
Разве ты не видишь, на что я готов ради тебя?
Don't you see what I'm willing to do for you?
Ты не видишь, что я стараюсь?
Can't you see I'm trying?
Она важна, Луис, но ты не видишь этого, потому что тебе нужен был не клиент.
She is important, Louis, but you can't see that because you didn't want a client.
Так, ладно, а что ты видишь здесь?
Yeah, well, what do you see here?
Питер, ты вообще видишь, что происходит? !
Peter, don't you see what's going on here?
Неужели ты не видишь, что нам нужно объединить всех евреев, самые крохотные секты и культы, и повести их всех на борьбу с этим кошмаром?
Do you not see that we need to unite every Jew, every tiny sect and cult and bring them all together to fight this monstrosity?
Неужели ты не видишь, что нам нужно объединиться для борьбы с этим чудовищем?
Do you not see that we need to unite to fight this monstrosity?
Видишь, теперь ты заговорил так, как будто, действительно, знаешь, что делаешь.
See? Now you actually sound like you know what you're doing.
Что-нибудь видишь?
Can you see anything?
- Что ты видишь за окном?
- What do you see outside of your window?
А когда Элизабет не видит что-то, как это видишь ты, ты думаешь, что с ней что-то не так.
And when Elizabeth doesn't see everything exactly the way you see it, you think there's something wrong with her.
Видишь ли, проблема в том, что ты обращаешься с ним, как с ребенком, а надо, как с собачкой.
See, the problem is you're treating him like a child, when you should be treating him like a dog.
Тут политика открытых дверей, как видишь, потому что это кухня.
It has an open-door policy, obviously, because it is the kitchen.
Видишь ли, в этом случае она бы видела их лица в новостях и знала, что ты где-то там убиваешь из-за нее.
See, that way, she'd have to see their faces on the news and know that you're out there killing them because of her.
Ты настолько поглощена своей возрастающей властью, что не видишь правду.
You're so consumed with your rise to power, you can't see the truth!
Разве ты не видишь, что происходит вокруг?
Don't you see that it's happening all around you?
Что ты видишь?
What can you see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]