Виновата я translate English
2,056 parallel translation
И я просто не могу не думать о том, что в этом виновата я. - Знакомое чувство.
And I can't help but thinking that it's all my fault.
Как будто в том, что у него столько проблем виновата я.
It's like it's my fault he has so many problems.
- У меня в голове засело, что в ее смерти виновата я.
I got it into my head that it was my fault that she died.
- Я виновата?
- I made you that way.
В плане, тут я сама виновата.
But, I mean, that was totally my fault.
Это я виновата.
It's my fault.
И... мы команда, так что я тоже частично виновата.
We're a team, I'm to blame as much as you.
Я не виновата, что тебе ничего не нужно!
It's not my fault if you want nothing.
Я ни в чём не виновата.
I haven't done anything.
Нет, я сама виновата.
No, I was... am.
- Я виновата?
- My fault?
Я сама виновата.
It's my fault.
Я не виню Эдмунда. Я виновата, что послала мальчика за деньгами.
The fault is mine for sending the boy to collect the money.
Я виновата.
It's me. I caused this.
Боже мой, я во всём виновата.
My God, this is all my fault.
Я имел в виду, что она тоже виновата.
No, I mean she was there, too.
Я виновата.
It's all my fault.
- Извини. Я не виновата, что у тебя проблемы.
- I'm sorry that you're going through something.
- Это я виновата.
- It's my fault.
Я знаю, что ты не виновата.
I know it's not your fault.
Я еле-еле выползла из постели из-за жуткого похмелья, в котором, кстати, ты виновата.
After struggling out of bed with a hangover which you caused, by the way.
Я не виновата, они появились из неоткуда...
It wasn't my fault, they just came out of nowhere.
- Это я виновата.
- It was my fault.
Я не виновата в том, что твой отец арестован.
Your father isn't in jail because of me.
Но ты же считаешь, что это я виновата.
Didn't you say you were responsible?
Я во всем виновата.
It's my own fault.
Это я виновата!
I've fallen, and I love you so much, baby.
Это... это я виновата.
It's... this is my fault.
Я пытаюсь сказать, что ты ни в чём не виновата.
- I'm trying to tell you That it's- - it's not your fault.
- Я знаю, я сама во всем виновата... но мне не следовало позволять ему думать, что я его девушка. Потому что это не так. По крайней мере, мне так не кажется.
- I know it's my fault, but, I wish I hadn't let him think that we're like Sweethearts, because we're not.
- Я виновата?
My fault?
Я виновата, что не вмешалась раньше, готова это признать.
I blame myself for not stepping in earlier - that I will admit.
Потому что я не виновата.
Because it is not my fault. And who's is it?
Я виновата. Прости.
I'm sorry.
Так что это Пэм виновата, что я опоздала.
So it's really Pam's fault I'm late.
Дэниел. Я виновата. Но пожалуйста, выслушайте меня.
Daniel, I am responsible, but please, you have to listen to me.
Ты прав, а я виновата.
You are correct and I am wrong.
Я сама в этом виновата.
Actually, it is my fault.
Я сама виновата.
It was my fault.
Ты думаешь это я виновата?
You think this is my fault?
Знаешь, а я же тоже буду виновата в том, что не сообщила о дисциплинарном нарушении, свидетельницей которого стала - как и ты в его совершении.
You know I'm just as culpable for not reporting a discipline offence I've witnessed as you are for committing it? Ssh.
- Я виновата в смерти Дэвида.
- I'm the reason David's dead.
Это я виновата в гибели Джона Портера, о чем очень сожалею.
Porter's death, I have nothing but regret.
Это я виновата в том, что мы были похищены.
It was my fault that we were abducted.
Нет-нет, я сама виновата.
No, no, I blame myself.
- Это я виновата?
- It's my fault?
Ой, простите, я виновата.
Sorry. My bad.
Это я виновата!
It was my fault!
Ребекка считает, что Я во всем виновата.
Rebecca... thinks this is all my fault.
Я, бля, сама виновата.
It's my own damn fault.
Это я виновата.
It was my fault.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445