English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вместо него

Вместо него translate English

697 parallel translation
Милашка, может, я к тебе поднимусь вместо него?
That's what I do mean. Yeah, lady.
Я с тобой выпью вместо него.
I'll drink with you instead.
Кто же там оказался вместо него?
Who did they find in his place?
Иногда он не знает, о чем говорит, и если бы я не был предельно осторожен вместо него в тюрьме оказался бы я.
Sometimes he doesn't know what he's saying, and if I hadn't been careful it would be me in jail instead of him.
Что же мне делать с тем, что подарил мне король Испании когда у меня есть такое колечко, что можно надеть вместо него.
What would I do with the king of Spain's ring when I have this to put in its place.
А когда его нет, вместо него остается пустое место.
And when he isn't around, he leaves an awful hole, doesn't he? I've heard of things like this.
Он думал, что мы будем корячиться вместо него?
Figured he'd let us do his sweating for him, did he?
Я сказал, что вместо него похоронили другого человека.
I said another man was buried in his place.
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father and we took him without violence?
Я пришла вместо него. Он боится, что его ищут фараоны.
I came instead of him, he's afraid the cops are looking for him.
А почему бы вам не пойти вместо него?
What's wrong with you going instead?
Капитан, я хотел вас спросить. Раз уж профессор не идет на берег, может, я пойду вместо него?
Captain, I wondered, as long as the professor is not going ashore, if I could go in his place.
- Я приехал вместо него -
I have come in his place.
Разумеется, вы должны заставить его заниматься, а не делать все вместо него
Just so we're agreed : Make him do the work. Don't do it for him.
- Он сказал чтобы я пел вместо него.
He said I'd have to play for him.
Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика. И потом ему кладут в руки револьвер.
You support a dying man ; you shoot for him ; you put the gun in his hand
Он захотел забрать у Лампьяо его оружие и вместо него вложить ему в руки крест.
He wanted to take Lampião's weapons from him... and place a cross in his hands instead.
Вместо него - полиция.
And in his place there were the cops.
Вы знаете, а может кто-нибудь другой вместо него поедет?
Look'maybe someone else can go instead of him?
А я готов умереть вместо него
I'll go in the troups instead of him
А я пойду служить и если надо умру вместо него... потому что...
Take me to die instead of him... because...
Держи. Я вместо него.
I'm his second.
Я буду любить тебя вместо него.
I will love you in his place.
- Или что-то вместо него.
- Or something did.
Ну, все дело в том, что он занят, поэтому пока я хожу вместо него.
AH, WELL, HE'S, UH, BUSY, YOU SEE, SO I DO HIS OUTSIDE CALLS.
И они прислали вместо него меня.
They sent me instead.
Почему бы, нам не вставить вас вместо него, а с Тедом мы потом всё отредактируем.
Listen, Rhoda, nothing is settled. Phyllis, it was four years ago. - I hardly remember him.
Мне не хватило сил сдать вас им вместо него.
I wasn't strong enough to give you to them instead of him.
Я не хочу имени. Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
I don`t want a name. l`m better off with a grunt or a groan for a name.
- Я тоже. Вы имя-то слышали? У того друга, который вместо него пришел?
- Did you hear the name of his old friend?
Он пока проваляется в больнице. Я тут, чтобы поблагодарить вместо него.
He's still in the infirmary... so I'll thank you for him.
Если мы его не найдем, ты пойдешь вместо него.
If we don't find him, you'll go instead.
Я вместо него.
I'm here instead of him.
Нет, он сказал, что вместо него придёт его сотрудник я думаю, это помощник его зовут Василий Себряков или что-то вроде того.
No, he said that a collaborator of his would come in his place, I think it's an assistant, his name is Vasily Seriakov or something like that
Просто мой парнер приболел, так что я - вместо него.
Only my partner's sick, so I'm taking over for him.
Прости моего батюшку, я вместо него пришла.
You must forgive my father, but I came instead of him.
Арлетта, вы не могли бы сделать это вместо него?
Can ´ t you do this instead of him?
Когда я вышел из чайной, было без малого одиннадцать, перезвон над городом вдруг смолк, и вместо него зазвучал стройный благовест, оповещающий жителей о начале службы.
It was nearly eleven when I left, and during my walk I heard the change ringing cease and all over the town give place to the single chime which warned the city that service was about to start.
После смерти моего отца, Влади стал мне вместо него.
VILLEM : For the others...
- Да. И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол...
Instead of a desk, he has a putting green.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
It has instead a network of small tubes throughout its entire body.
У него вместо руки была ракетка.
He had a bat instead of a hand.
У него вместо комплиментов - грубость.
His praise comes out as abuse.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Rather than receive him. I'd slam the door in his face!
Мы находимся внутри проекта, вместо того, чтобы смотреть на него.
We're inside the blueprint instead of looking at it.
Шилова вы убрали и вместо него положили труп путевого обходчика.
You kidnapped Shilov and substituted a railroad man's body.
У тебя руки, а у него спагетти вместо рук, Луи.
You've got arms, and he's got spaghetti arms, Louie.
- Да что у него в голове вместо мозгов?
- What's wrong with him?
Наверно, это у него вместо крови.
It must be using it for blood.
У него кислота вместо крови.
This thing bled acid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]