English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вместе со мной

Вместе со мной translate English

1,174 parallel translation
- Ты не рассмотришь предложение написать песню вместе со мной?
Would you consider writing a song with me?
Вместе со мной.
Come on. Work with me.
А здесь, на значке вашего кивера - Орел, которого он отбил у французов вместе со мной в тот чертов день.
And that, on your Shako badge, is the Eagle he took from the French with me that bloody day.
Я хочу, чтобы ты вышел вместе со мной.
I want you to come outside with me.
Я подумала, если бы вас... могло заинтересовать опробовать ее вместе со мной.
I was wondering if you... might be interested in trying it out with me.
Чувак, куча людей вместе со мной будет просто счастлива твоему возвращению.
Listen, man, a lot of people gonna be real happy that you're back, including me.
Ты взорвешься вместе со мной!
You'll explode along with me!
Ты собираешься умереть вместе со мной?
Are you planning to die together with me?
Он весь день был в суде вместе со мной!
He was in court in my presence all afternoon!
Не нужно, чтобы видели, как вы выходите вместе со мной.
You won't want to be seen disembarking in my company.
Я просто не получил его вместе со мной.
I just ain't got it with me.
А теперь вместе со мной думайте о Небесах. Представьте у себя в мозгу цветную широкоэкранную картинку.
Get a full-color, widescreen picture in your mind.
Они сражались вместе со мной.
They fought with me.
Если захочешь начать работу вместе со мной, позвони.
If one day... You want to work with me, you give me a call...
Вместе со мной.
- With me inside. - That's horrible.
Значит этот дар сгниет вместе со мной.
Then, I'll let it rot.
И я вижу, что многие из вас были вчера вместе со мной.
And I see a lot of you were here, too.
Просто веселитесь вместе со мной.
Just try and tangle with me!
- Ты сделаешь что-либо вместе со мной?
- Would you do something with me?
Убеждай его вместе со мной.
Will him with me.
Скажу только что вместе со мной застрял один человек точно знающий, чего он хочет.
Let me just say there was a man in the elevator with me who knew exactly what he wanted.
Он начал придумывать разные оправдания тому, почему не идёт спать вместе со мной.
He's been making excuses not to go to bed when I go.
... скажите вместе со мной :
... say it with me :
Если я должен исчезнуть, а эта традиция уйти вместе со мной я должен постараться, чтобы кубок попал к тем, кто это оценит.
If I am going to be obsolete and that is going to be obsolete then I should do all that I can to make sure it ends up where it will be appreciated.
Помолись вместе со мной?
Will you join me in prayer?
Не хотела бы ты остаться и поужинать вместе со мной?
Daphne, would you like to stay and have dinner with me?
Я двигаюсь, и ты будешь двигаться вместе со мной.
I'm moving on and so are you.
О, тебе надо ходить туда вместе со мной.
Oh, you should come with me!
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
I will know him only in the moments before he tortures me to death, killing your friend along with me.
Хочешь пойти вместе со мной на выпускной?
Do you want to be my date for the prom?
Я призываю вас вместе со мной наказать Генри Балларда.
I'm inviting'you to ride with me against Henry Ballard.
- Если он сядет вместе со мной.
As long as he's in there with me.
Почему бы тебе не поработать там вместе со мной?
Why don't your work there with me?
Ты должна поехать в город вместе со мной.
You should come to the city with me.
Скажите это вместе со мной.
Say it with me.
Думаю, последнее, что хочет твой отец это работать вместе со мной.
Well, I think the last thing your father wants is to collaborate with me.
Завалишь тест, Десарио, и, возможно, на следующий год вернешься и прокатишься на автобусе вместе со мной.
YEAH, FLUNK ANOTHER TEST, DESARIO, AND YOU JUST MIGHT HAVE TO COME BACK HERE NEXT YEAR AND RIDE THE BUS WITH ME AGAIN.
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
How weird is that? You're moving in with me... and you have the one thing I don't have.
Если бы Слёрмз Мак Кензи мог отведать это вместе со мной.
I wish Slurms McKenzie were here to enjoy this.
И тут до меня дошло : двое решили прожить вместе жизнь... а я не могла добиться, чтобы мой мужчина подписал открытку вместе со мной.
And suddenly it hit me : two people were committing to a life together and I couldn't even get a guy to be on a card with me.
Я умру с улыбкой на лице, зная, что ты умрешь вместе со мной, шолва.
I will die with a smile on my lips, knowing that you will die along with me, ShoI'va.
- Нет. Я приглашаю тебя пойти вместе со мной посмотреть известное оперное представление об их родной культуре.
I'm asking you if you'd like to go to see a renowned opera company perform a work native to its culture.
Только если ты не думаешь, что ужинать вместе со мной - это слишком странно.
Unless you think it's too odd to have dinner together.
- Говори со мной вместе.
- Say it with me, Jerry.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
If anybody else wants to come with me, this is a chance for something real, and fun, and inspiring in this godforsaken business, and we will do it together.
Короче, я знаю, что вы выше меня по званию и что нам нужно работать вместе, но до конца этого дня просто не говорите со мной.
All right, I know you're my superior officer and we have to work together but for the rest of the day, just don't talk to me.
Но в зоопарке со мной вместе могли разместить женщину чтобы у меня была самка.
But in the zoo, you know, they might put a woman in there with me to, you know, get me to mate.
Это это случилось и со мной как я тебе рассказывала, по минбарской традиции нужно про - вести три ночи вместе.
It also occurred to me as I told you, it is tradition for Minbari to spend three nights together.
Адская работа, квартира, которую я не могу содержать, и мужчина, который вместе со своими друзьями надо мной издевался.
You mean you're never going back? Nothing to go back for.
Давай, бросай пушку. Вместе со мной.
All right, come on, put the gun down... same time.
ћожет, если ты проведешь вечер вместе со мной и ѕитером...
I can't do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]