English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вместе с ними

Вместе с ними translate English

469 parallel translation
Я поеду вместе с ними.
AND I'M GOING WITH THEM.
И за наши сердца, которые умерли вместе с ними.
And to our hearts that died with them.
Мы достигнем Луны и вернемся вместе с ними!
We'll reach the Moon and all return together!
Ну, тогда иди вместе с ними.
Well, you run right along.
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
You know, times change, Skipper, and men and ships with it.
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Then afterward, they go to a shop for tea, and I go along and eat with them if they don't find me out first.
Бет, ты не хочешь вернуться вместе с ними?
Beth. You sure you don't wanna go with them?
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
They had wind of us and flew the trap, your ladybird with them.
И я решил поехать вместе с ними.
But here were people going someplace,
Я был вместе с ними.
I discovered you with them before anybody.
Это суеверие, легенда зародившаяся среди французских канадцев и которая потом вместе с ними пришла потом и сюда
It's a superstition, a legend that the French Canadians started and came across the border with.
- Мы должны умереть вместе с ними!
We should die with him!
За и Хар пропали вместе с ними мы должны пойти за ними.
Za and Hur have gone with them and we must go after them.
Вместе с ними, ты отправишься во дворец прокуратора.
Along with them, you'll enter into the procurator's palace.
- Вместе с ними!
- Pulling them all in.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
And what should we do? Get slaughtered too? That's not why we came here.
Вам тоже лучше вернуться назад вместе с ними.
It'll be safe if you go back with him.
Я возвращаюсь в Рим вместе с ними!
I'm going back to Rome with them
Я могу просто запереть тебя вместе с ними.
I might just lock you in there with them.
Они смоются отсюда и я буду вместе с ними.
They'll start running and I'll be running with them.
После этого я уеду вместе с ними.
I will leave with them.
Значит вы не против, чтобы пообедать вместе с ними?
- Yes. It doesn't bother you to dine with them?
Ну, я не желаю жить в семейном студенческом общежитии... и иметь замечательных друзей в общем коридоре и выгуливать детей вместе с ними.
Well, I don't want to live in the married students'dorm... and have neat friends down the hall and walk babies with them.
Они прожили в браке долгие годы, безмятежно кочуя туда-сюда по местам где другие играли в поло, и богатели вместе с ними.
They had spent the years since their marriage drifting unrestfully, wherever people played polo and were rich together.
- Кен вместе с ними.
- Ken's there too.
- Вы умрете вместе с ними.
- You'll die in there with them.
Ты в аду, и в аду ты умрешь, вместе с ними всеми.
You're in a hell, and you're gonna die in a hell like the rest of them!
... Сейчас я тебе повешу рога твоего отца и зарою тебя вместе с ними!
You'll soon see, you son of a bitch!
Когда Германия окончательно присоединит Нидерланды мы вместе с ними построим Великую Германскую империю.
When the Netherlands will have been annexed by Germany we'll build the Great-Germanic Empire with them.
А вместе с ними исчезли первые облака, которые бог, едва ли слыша о подобном, отправил над деревнями.
And with them disappeared the first clouds that, hardly having heard such a thing, a god had sent over the countryside.
И я счел невозможным не пойти вместе с ними.
And I found it impossible not to go with them.
А что, если нас убьют вместе с ними, это чем-то поможет?
Will it help if we're slaughtered with them?
... а вместе с ними и Артур Дент и Форд Префект.
'With them are Arthur Dent and Ford Prefect.
- Я не могу пойти туда вместе с ними.
Not with them. Oh honey.
Я с удовольствием приду на выпускной бал, чтобы встретиться со старыми и новыми друзьями и повеселиться вместе с ними.
I like going to the ball, because I am always glad to meet good friends with whom I can be funny.
И 5000 индусских студентов пройдут вместе с ними.
And 5000 Hindu students are marching with them.
Мы убедились в участии этих людей в заговоре. Вместе с ними признаете ли вы Фабра, Шабо, Делонэ, Базира и их сообщников виновными в участии в этом заговоре путем распространения лживых слухов, порочащих Конвент, и в том, что они пытались свергнуть правительство Республики путем подкупов?
Having been convicted of plotting with Fabre and the others, are they also guilty of selling their votes in a plot to slander the nation's representatives and destroy the government?
Дэн возвращается в Австралию вместе с ними?
Is Dane traveling back to Australia with them? No, he's gonna spend a few days in Greece first.
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
I'll go to him, he must set the old people free immediately, or let him arrest me, too!
Что ты делаешь вместе с ними?
What are you doing with them?
Времена изменились и лидеры, которые отказываются меняться вместе с ними, хм... больше не будут у власти.
Times are changing. Leaders who refuse to change with them will no longer be leaders.
Я должен был быть вместе с ними.
I was supposed to be with them.
Поехать, как один из финалистов, вместе с ними на лимузине.
THERE'S NO NEED FOR ALARM.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
We can't fight alone, but we can lick'em together.
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
In this just cause come I to move Your Grace.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on the floor.
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there.
С ними можно справиться, Джим. Вместе это будет легко.
They can be handled, Jim.
Плохо, когда они вместе, но еще хуже, когда с ними еще и социал-демократ.
Especially if they're in agreement,.. .. and even worse if a Christian Democrat's with them!
Эй, мы должны расправиться с ними, пока они вместе.
Hey, we got to get them when they're together. - Where you going?
Лучшее, что я мог сделать - пойти с ними вместе быть с Богом.
The best thing for them might be to go now, together to be with God.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]