English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вооружённый

Вооружённый translate English

311 parallel translation
На территории вооружённый убийца!
A murderer with a knife is on the loose.
Вооружённый человек.
An armed man.
К нам в квартиру ломится какой-то вооружённый тип.
There's a man with a gun trying to get into my apartment.
"Один человек, маршируя по пыльным дорогам, вооружённый лишь честностью и бамбуковым посохом, в одиночку воюет с Британской Империей."
"One lone man, marching dusty roads, armed only with honesty and a bamboo staff, doing battle with the British Empire."
Вооружённый террорист погиб при попытке к бегству из заключения.
A fucking terrorist was killed trying to escape.
Аэропорт. Вооружённый бандит с заложником.
The airport.
— Полиция и вооружённый грабитель...
Excuse me, bartender.
Вооружённый преступник ворвался через заднюю дверь, покушение на изнасилование.
Armed suspect, forced entry through the back door, assault with intent.
И я дам вооружённый отпор при первом намёке на проблемы!
I will provide an armed response at any sign of trouble!
Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... Я хотел бы попросить разрешения реплицировать несколько замков для шкафчиков.
Perhaps an armed security detail... I'd like to ask permission to replicate some locking mechanisms for the cabinet doors.
Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь...
And armour like a knight!
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open the cash register fast enough.
Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Security, send an armed team to the bridge.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
Somewhere in Jordan the Arab Legion : British - armed, British - officered.
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Лейтенант Ухура, пусть охрана подготовит вооруженный отряд, чтобы спуститься вместе с нами.
Lieutenant Uhura, notify Security to have an armed detachment of men ready to beam down with us.
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
Aircraft is an interceptor equipped with missiles, possibly armed with nuclear warheads.
Для начала отправить туда вооруженный отряд, чтобы спасти Зои и ваших людей!
For a start send an armed party over there to rescue Zoe and your people!
Вооруженный отряд?
An armed party?
И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями, револьверами, чтобы взять штурмом...
I organized my sharecroppers, kennelmen and huntsmen into a squadron armed with hunting rifles and pistols.
Немедленно пошлите вооруженный отряд в комнату для телепортаций.
Send an armed detail to the Transporter Room immediately.
М-р Скотт, мне нужно, чтобы вооруженный отряд немедленно отправился сюда.
Mr. Scott, I want a fully armed security detail beamed down here on the double.
Организованный в соответствии с научной картиной общества и мира, и вооруженный грамотной революционной теорией.
And organized according to a scientific understanding of society and the world, and equipped with an authentic revolutionary theory.
Разыскивается за убийство, нападение, и вооруженный разбой.
Wanted for murder, assault and armed robbery.
Пусть эту камеру круглосуточно охраняет вооруженный часовой.
I want an armed man outside this cell the whole time.
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении.
The enemy, with plenty of firepower, is coming this way.
Один из вас входит в банк со мной, вооруженный, естественно.
One of you goes into the bank with me, armed, naturally.
- Вооруженный до зубов со щитом великого воина! - Он крадет каноэ и отправляется по реке
Armed to the teeth, with the Great Warriors Shield he stolen a canoe and went by the river.
Он пришел вооруженный и тихий.
He came armed and silent.
Вооруженный Трог!
A Trog and he's armed!
Вооруженный новыми технологиями, я буду...
Armed with new technology, I will...
Время от времени они посылают вооруженный до зубов корабль, переполненный охраной, на котором словно написано "совершенно секретно".
Listen, every so often they send up a highly-armed ship with security written all over it, bristling with guards.
Опомнитесь, Ланцелот освободил своих сподвижников и сейчас будет здесь, вооруженный.
Wake up, Lancelot has freed his associates and is going to be here, armed.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
You shall have camels, horses, an armed escort, provisions, desert vehicles and tanks.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Rumor is, Shaw was working on some arms deal to discredit the Civil Rights Movement.
Тяжело вооруженный.
Heavily armed.
Шеф, у нас здесь вооруженный бандит и невинный ребенок вон там.
Chief, we got an armed killer and an innocent boy out there.
- Вооруженный нарнский наблюдательный пост и вы с вашими коллегами собираетесь устранить эту проблему?
- A guarded Narn military outpost and you and your associates are going to fix it?
В таком случае, откуда взялся федеральный корабль, вооруженный фотонными торпедами?
Then where did the Federation ship with photon torpedoes come from?
Вооруженный человек.
Gunman.
Там внутри вооруженный человек!
There`s an armed man inside!
Вооруженный грабитель.
You ´ re an armed robber.
У Вас Боинг 747, чертовски побитый турбулентностью... и мертвый летный экипаж... на борту вооруженный освободившийся серийный убийца... 8 пассажиров пропали, а стюардесса заперта в кабине пилота.
You've got a 747, beat to hell by turbulence... a dead flight crew... an armed serial killer loose onboard... eight passengers missing and a stewardess locked in the cockpit.
Пройдя через страдания и отречение, он вышел оттуда, вооруженный пламенем истины, которое сожжет обман, насаждаемый Умратмой -
Through anguish and denials, he emerges... with the fury of the truth... that burns away all the illusions of Oomratmah.
Вооруженный конфликт не решит наши проблемы.
An armed conflict isn't going to solve our problems.
Вы почти развязали вооруженный конфликт с монеанцами.
You nearly caused an armed conflict with the Moneans.
Первоначально я не хотел заходить т а к далеко но меня преследовал блондин, вооруженный серебряным пистолем и он очень хороший стрелок!
Originally, I didn't want it to go this far but the man after me is a blond packing a silver weapon and he's quite the ace!
Вооруженный негр-ковбой среди бывших рабовладельцев.
An armed, Negro cowboy costume in a room full of white former slave owners.
Впереди суд, мистер Меткаф. Во время которого вам, как главному законнику территории придется поддерживать обвинения, включая убийство и вооруженный мятеж.
There's a trial coming up, Mr. Metcalfe, in which you... as chief legal officer of this territory will have to consider all the facts... including murder and armed insurrection, and not just part of it.
И сейчас между этими пришельцами и голографической армией Хаотика вспыхнул вооруженный конфликт?
And now an armed conflict has broken out between these aliens and Chaotica's holographic army.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]