English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вперед и назад

Вперед и назад translate English

206 parallel translation
Вперед и назад.
Front and back.
Вы можете перемещать время вперед и назад в пределах этого пузыря, но не можете проникнуть в него, так же как ничто не может проникнуть за его пределы.
You can stretch time backwards or forwards within that bubble but you can't break into it or out of it.
Поэтому мы, жители Флатландии, знаем о том, что есть право и лево, вперед и назад, но никогда в жизни не слышали про верх и низ.
That being the case, we know, us Flatlanders about left-right and about forward-back but we have never heard of up-down.
На картах всегда отмечают Север и Юг, но почему-то никогда - Вперед и Назад.
They always mark North and South on these things, but never Forwards and Backwards.
Вперед и назад, сказал танцующий старик... со сточившейся тростью.
"Forward and back Said the old man in the dance " As he whittled away at his stick Long gone, long gone
И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in.
Черный рычаг : вперед и назад.
Red knobs : Fast and slow.
Чтобы он смог ходить вперед и назад. Он смог играть и копаться в земле.
Υeah. one you can hook on to the clothesline and he can run back and forth and there's plenty of room for him to dig and play.
Понимаешь, это движется вперед и назад.
See, it moves forwards and backwards.
Мы проматывали эти кассеты вперед и назад.
We've been through these tapes backwards and forwards.
Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней.
The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Смотреть вперед, а не назад быть внимательными не замыкаться в себе и помогать друзьям.
"Look forward and not back, " look out and not in, " look up and not down,
Смотреть вперед, а не назад быть внимательным не замыкаться в себе и помогать товарищам.
"Look forward and not back, " look out and not in, " look up and not down,
Нет, часы на час вперёд, а поезд на час назад. - И что мы тогда получим?
No, the clocks go forward and the train back.
Все вперед, И все назад,
Forward all, and fall back all,
И в каком положении был рычаг, нейтральном, "вперёд" или "назад"?
And in what position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse?
Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала.
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Then you let your body fall back and you - You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Значит, этот ходит и назад и вперёд?
Now, this is the one that goes back and forth?
Марш вперёд и назад перед домом.
They're marching up and down in front of the house.
Полный импульс вперед и назад.
Aye, aye, sir.
¬ ы знаете, назад и вперед.
You know, backwards and forwards.
Мы делали много упражнений и бегали по полю вперёд и назад.
Bother her? She's the one who made him short.
Я о том, что плавать так быстро назад и вперед тяжело для тебя.
I just mean, back and forth like that, as fast as you can... it's hard on you.
После чего совершаются странные колебания назад и вперед, которые будут в конечном счете вести к передаче спермы.
Now a strange heaving back and forth, which will eventually lead to the actual transfer of sperm.
Есть лево и право, есть вперед-назад.
There's left-right and there's forward-back.
23 кило вперёд и назад.
Fifty pounds there, front and back.
Круг левой... - А не проще назад и вперёд?
- Wouldn't it be easier going back and forth?
Послушайте, мама. Рекомендуют осторожно водить вперёд и мягко назад.
Look, Mom, is supposed to be strong supported forward and softly back.
И его поршень заскользил... вперед-назад,... вперед-назад,... всё быстрей и быстрей,... а потом... а потом...
"He opened up his throttle and pushed and pulled and pushed and pulled..... and it spluttered some more and then... and then he... and then..."
И вот оно море. Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea!
Мы будем возвращаться обратно во времени, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затем сново назад, и так до безкрайности, точно как заезженная, скрипучая пластинка.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll punch back again in an endless loop, like a skipping record.
"Шаг и шаг назад и шаг вперёд"
" Walk and back flip and forward flip
Оборот вперед, два оборота назад, и приземление.
Full in, double back, and she sticks the landing.
Но мне кажется - два шага вперёд, один назад, и всех делов.
But I'm pretty sure it's a two steps forward, one step back kind of deal.
И вы пойманы между не можете пойти ни вперед, ни назад.
And so you're caught in between... unable to go forward or backward.
Грезы ведут нас вперед и Грезы возвращают нас назад.
The dreaming takes us forward and the dreaming takes us back.
Назад и вперёд.
Arch and flick. Arch and flick.
Назад и вперед.
Back and forth.
Думаю, я так старательно смотрела вперед и не понимала, что боюсь оглянуться назад.
I think that I was so intent to look forward I didn't realize it was because I was afraid, in part, to look back.
Двойное сальто вперед и назад.
We didn't grill him.
треугольник дает его обладателю власть Бога чтобы двигаясь назад и вперед во времени, изменить прошлое.
The triangle gives its possessor the power of God to move back and forth through time, undo the past.
Вперёд и ни шагу назад!
Not a step backwards!
Я проматывала назад и вперёд.
I've been backwards and forwards.
Назад и вперёд.
Back and forth.
Вперёд и назад!
Back and forth!
просто похоже, что этот год был таким большим шагом вперед, и... возвращение кажется двумя шагами назад.
And going back feels kind of like two steps back.
Резко налево, назад и вперед! Вот так!
Duck to the left, back and coming over... right there!
"Вперед и ни шагу назад" - шел все дальше.
"We solve problems by making headway" and I acted.
Мама держала своего ребенка и медленно качала его вперед-назад, вперед-назад.
A mother held her new baby and very slowly rocked him back and forth, back and forth, back and forth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]