English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Назад пути нет

Назад пути нет translate English

384 parallel translation
Слушай, ты сам сюда впутался, и назад пути нет, ты понял?
Listen, you're into this thing, and you're staying in, get me?
Это долгая дорога, и назад пути нет.
It's a long road, there's no turning back.
Назад пути нет.
There's no turning back.
- Назад пути нет.
- There will be no going back.
Назад пути нет.
There is no turning back.
Подпишешь - назад пути нет.
Once you sign, there is no backing out.
Назад пути нет.
You can't back out now.
Назад пути нет.
No escape.
и нет назад пути.
Thanks to the Segmenters : Jojoo, Vixenluv08, Dudie, Luminosity, Chizzigirl, Loolboi, Kasxia, Shms, Trucalling, Cgwm808,
Тут нет пути назад.
There's no going back.
Нет никакого пути назад.
No, no way back.
Чтобы показать, что пути назад нет.
It's to show there's no going back.
Назад пути нет.
Now, we must go on.
И пути назад нет?
And there's no turning back?
Мне нет пути назад.
I can not go back.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
Him up there, when it — Once He's got it in for you, He's — You're right out the pictures.
Нет назад пути! Бричкина, слегу ей протяни!
Brichkina, stretch out your pole.
Мы все думали, что бы ни случилось, нет пути назад.
We all thought that, whatever happened, there was no way out.
Пути назад нет.
There's no going back.
В этот раз нет пути назад.
No turning back this time.
Пути назад нет.
It's incredible what they've had to endure.
После того, как ты видел все это, пути назад нет.
After seeing this, there's no going back.
И нет пути назад.
There's no way back.
Я зашла слишком далеко, для меня пути назад нет.
I've gone too far. There's no turning back.
Он хохотал. "Я заставил его перейти черту, и теперь, у него нет пути назад"
I have cameras. Video. The latest kind, made in Germany.
Теперь нет пути назад.
There is no turning back now.
Пути назад нет.
There's no turning back now.
" еперь нет пути назад.
There's no turning back now.
Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет.
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of the stomach That what we have taken on is irrevocable.
Пути назад теперь нет.
It's too late to turn back now.
- Пути назад нет, Ларри.
There's no walking away, Larry.
И нет пути назад.
There is no going back.
Все предохранители изъяты, пути назад нет.
All fail-safes have been eliminated.
Икари, пути назад уже нет.
Ikari, you do understand there can be no turning back, don't you?
Нет пути назад с Z'Ha'Dum.
There's no way off Z'Ha'Dum.
Нет теперь пути назад.
Don't turn back Now that we're here
Но для меня нет пути назад.
But there is no turning back for me.
И тогда уже нет пути назад.
Thereafter there will be no turning back.
Это всего лишь начало, мисс Фейрли - но пути назад уже нет.
THIS IS JUST THE BEGINNING, MISS FAIRLIE- - BUT THERE IS NO GOING BACK.
Хорошо. Пути назад нет.
All right... no turnin'back.
Но нет пути назад.
But there's no way back.
Нет пути назад.
No turning back.
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
Article 7, Section 3 states that once the battle has commenced, it cannot be stopped.
Уже нет пути назад.
No turning back now.
Пути назад нет...
There's no turning back...
Это конец пути, последний пункт, дальше ничего нет и назад не свернуть.
This is the endof their journey - the last stop. Nothing comes after it and there is no way back.
Пути назад нет.
THERE'S NO TURNING BACK.
После этого пути назад нет.
You don't come back from that.
Мне пути назад нет!
I can't go back!
Пути назад нет.
- What are you thinking? It's too late.
Но пути назад нет.
There could be no turning back for us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]