Вы захотите translate English
2,152 parallel translation
Возможно, вы захотите присоединиться ко мне за ужином.
Perhaps you'd like to join me for supper.
Возможны, вы захотите не спешить с этим.
You might want to wait on that.
Дети, когда-нибудь вы захотите устроить вечеринку, и начнёте беспокоиться, как бы что-нибудь не пошло наперекосяк.
Kids, someday you're gonna throw a party, and you might find yourself worrying if something's gonna go wrong.
Знаете, я думаю, Вам стоит сначала позвонить, мисс Делэни, в следующий раз, когда Вы захотите заглянуть ко мне в кабинет.
You know, I think you should call first, Ms. Delaney, the next time you want to drop by my office.
Возможно, вы захотите собрать ваши войска.
You might want to gather your troops.
Рэндалл, Бел интересовалась, возможно, вы захотите спуститься вниз немного раньше?
Randall, Bel was wondering if you might want to come down onto the floor a little earlier?
Что если в другой раз люди прочитают политическую статью, а вы захотите узнать их имена?
What if people clicked on a political article, and you wanted their names?
- Две колоды карт, если вы захотите поиграть Маски для глаз из огурца... заранее засуньте их в морозилку на несколько минут для получения наилучших результатов... и вязаные носки в случае, если ноги замерзнут
- Two decks of cards if you want to play some canasta, cucumber eye masks... pop them in the freezer for a few minutes for the best results... fuzzy socks in case your feet get cold
Я подумал, может вы захотите быть первыми.
I figured you might like to get in on the ground floor.
Если вы захотите чего-то добиться, то найдете выход.
If you want to achieve something, You'll find a way.
Я думал, вы захотите ему помочь.
I thought you would want to help him.
Если бы я знал, что Вы захотите сюда придти, я бы попросил Луиса проводить Вас.
I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you.
Полагаю, вы захотите это назад
I suppose you'll be wanting this back.
Пойму если вы захотите уйти.
I understand if you want to leave.
И когда я его найду, вы захотите оказаться на правильной стороне.
And when I do, you're gonna want to be on the right side of this thing.
Вы захотите начать с поиска и спасения, а затем перейти к этому, потому что...
You're gonna wanna open with the Coast Guard search and then pivot to this because...
Таким образом, если вы захотите слинять, вот вам основной момент.
So in case you wanna tune out and take a napster, here are the highlights.
Эй, ребята, вы захотите это услышать.
Hey, you guys are gonna want to hear this.
Так что вы захотите посидеть дома.
You guys are gonna wanna do some insidey things today, okay?
Шале очень большое, так что если вы захотите остаться там еще на день - пожалуйста, особенно если с погодой повезет.
Elena. The chalet is very big, so for those who want to stay next day if the weather is nice, it will be perfect.
Думаю, у меня здесь есть номер ее мужа, если вы захотите связаться.
I think I have her husband's number here, if you wanted to reach out.
Я взял на себя инициативу и выложил все на стол, потому что я подумал, что вы захотите позавтракать.
I went ahead and kind of put everything out because I thought you might want to have some breakfast.
Абсолютно все, что вы захотите.
Absolutely whatever you want.
Я подумал, что Вы захотите узнать это в какой-то момент.
I thought you might want to know that at some point.
Происхождение и страховка здесь в чехле, если вы захотите получить страховку не менее чем на $ 50,000 как можно скорее.
Provenance and insurance papers are there in the case. You'll want to get that on your policy for no less than $ 50,000 as soon as possible.
Потом, возможно, вы захотите взглянуть на электрическую лампочку.
Then you want to see electric lamps?
Но мэр, зная о Вашем обязательстве голосовать по всем постановлениям, подумал, что возможно Вы захотите проголосовать согласно вот этой доверенности.
But the mayor, aware of your commitment to voting on all ordinances, thought you might want to arrange for yours to be cast by proxy.
Послушайте, есть вещи, которые я хочу узнать, и возможно Вы захотите поделиться ими теперь, когда Вы вышли из мэрии.
Look, there are things I want to know that you might want to share now that you've left the mayor's office.
Послушайте, я действительно, действительно хочу тут работать, мистер Наполи, и я знаю, что вы захотите уволить меня, если я расскажу вам, что я сделал, но меня привлекает будущее здесь, и я бы не хотел рисковать им
Look, I really, really want this job, Mr. Napoli, and I know you're going to fire me if I tell you what I did, but I would love a future here, and I don't want that to be jeopardized by a moment of...
Я не знаю что, но думаю вы захотите увидеть это своими глазами.
I don't know what, but I think you're gonna want to see this for yourself.
И если мы можем что-то для вас сделать, если вы захотите...
And if there's anything we can do, if you want us...
Капитан, возможно, вы захотите понаблюдать за этим допросом.
Uh, Captain, you might want to watch this interview.
Мы собирались пойти поужинать, но я подумал, что вы захотите познакомиться с моей прекрасной леди...
Hello. We were just on our way to dinner, but I thought you might like to meet my special lady... Stella.
У вашей команды, разумеется, будет полный доступ, если вы того захотите.
Your team will of course have full access if you so desire.
Возможно, вы так же захотите узнать, что церковь, в которой её оставили, в нескольких минутах ходьбы от полицейского участка Ричмонда.
You might also like to know the church she was left in was walking distance from Richmond Police Station.
А этого парня вы не захотите знать.
No, that guy, you don't want to know.
Мистер Тодд, вы, возможно, захотите взглянуть на это.
Mr. Todd, you might want to take a look at this.
В прошлом городские правила были таковы : если вы любите вашу мать, вы скорее сами захотите доказать ей это по полному разряду, и этот год не был исключением.
In the past, the town rule seemed to be, if you loved your mother, you'd better be willing to go "full page" to prove it, and this year was no different.
Также вы не сможете водить ее на общих дорогах, даже если захотите, потому что это незаконно,
Nor could you drive it on the road, even if you wanted to, cos it's not road legal
Я мог бы.Если вы с Камиллой захотите выгнать меня из дома что бы начать всё с начала.
I might. Unless you and Camille would like to get me out of the house so you can start over again.
Я хочу, чтобы ты дал время, для того, чтобы узнать друг друга без секса и затем когда или если настало время, тогда делайте всё, что вы оба захотите и всё, что вы оба считаете нужным делать.
I want you to just take your time, get to know each other without having sex and then when and if the time is right, then do whatever you both want to do and whatever you both think is right.
Вы выслушиваете любые факты, какие захотите.
You can hear any new evidence that you want.
Если вы когда нибудь захотите присоединиться к нам...
If you want to join us sometime, that would be...
И тогда вы сможете их гладить сколько захотите.
And then you can pet'em as much as you want.
Да, но вы не сможете их использовать, если только не захотите превратить своего брата в шашлык.
Yeah, but you'll never use them unless you want to barbecue your brother.
Вы можете взять в свою команду кого захотите.
You can bring whoever you'd like.
Во время операции вы не захотите предпринимать никаких действий пока все не будут в курсе операции.
During an operation, you never want to make a move until everyone's on the same page.
Вы не захотите это пропустить.
Didn't want you to miss it.
Детектив, если когда-нибудь захотите пойти на свидание которое закончится страстным сексом после пьяной драки, вы знаете где меня найти.
Detective, you ever want to go on a date that ends in hot sex after a drunken fistfight, you know where to find me.
Подумала, что вы захотите это узнать.
I just thought you'd like to know that.
Я поставлю детское сидение в твою машину на случай, если вы с Норой захотите куда-то поехать.
I'm gonna put the car seat in your car in case you and Nora want to go someplace.
вы захотите это увидеть 22
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40