English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Готова ли я

Готова ли я translate English

134 parallel translation
Иногда я не знаю, готова ли я для тебя.
Sometimes I wonder whether I'm ready for you.
Не знаю, готова ли я к таким подаркам.
I may not be ready for all this.
Знаешь, я не знаю, готова ли я к такому.
I don't feel right about this.
Я собираюсь к врачу узнать, готова ли я к пересадке эмбриона Фрэнка и Элис в мою матку.
I'm going to the doctor and see if I'm ready to have Frank and Alice's embryo transferred into my uterus.
Но если вы спросите, готова ли я к такому хоть как-то, я скажу "Не совсем".
But if you're asking me, has anything in my life prepared me for this, I'd have to say "Not really."
Готова ли я к этому?
Am I ready for him to come up?
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя.
I still don't know if I'm ready for this, but I do know I love you.
Но готова ли я снять свою филейную часть с продажи?
But, you know, am I ready to take my Grade A loins off the meat market?
Я не знаю. Готова ли я?
I don't know if I'm ready for this.
На что вы готовы? Готова ли я...
How far, would you be willing to go with him.
А я не знаю, готова ли я узнать лучше тебя.
Yeah, well, I don't know if I'm ready to get to know you.
Готова ли я стать частью чужой жизни?
Become a piece of chattel?
Мне нравится мясо, но я не уверена, готова ли я снова полюбить.
I like meat but i dont know if im ready to love again.
Не знаю, готова ли я к этому.
I don't know if I'm ready for this, seriously.
готова ли я стать мамой.
I don't know if I'm ready to be a mom.
И я не знаю, готова ли я к этому.
And i don't know if i'm ready for that just yet.
Готова ли я...
Am I ready?
Меня спрашивают готова ли я принять звание почетного доктора Или народного полицейского Люди спрашивают меня "Сью, в чем ваш секрет?"
Whether I'm accepting an honorary doctorate or performing a citizen's arrest people ask me, " sue, what's your secret?
Не знаю, готова ли я увидеть его мёртвое тело.
I don't know that I'm ready to see his dead body.
Понимаешь, я не знаю, готова ли я к этой драме.
You know, I don't know if I'm ready for that drama.
Не знаю, готова ли я увидеть её в таком месте.
I don't know if I'm ready to see her like this.
Готова ли я?
Am I ready?
Готова ли я, чтобы она переехала на другой край страны?
Am I ready for her to move across country?
Готова ли я не видеть её день за днем, неделю за неделей или даже месяц за месяцем?
Am I ready to not see her for days or weeks or months at a time?
Я не знаю, готова ли я к этому.
I don't know if I'm ready for this.
Я не знаю, готова ли я к этому.
I don't know if I'm ready for that.
Не знаю, готова ли я.
I don't know if I'm ready.
Даже не знаю... готова ли я.
Now I just - I don't know if I'm ready.
Готова ли я пойти на модную Голливудскую вечеринку?
Am I ready to attend a fancy Hollywood party?
Я не знаю, готова ли ты вновь задуматься о браке...
I don't know whether you're ready to think about marrying again.
Я вряд ли настолько хорошо катаюсь как ваш дядюшка, но с удовольствием готова поделиться с вами своим опытом.
I'm hardly in your uncle's class, but I'd be happy to teach you.
Не кажется ли вам, милая Элен, что пора расслабиться? Да. Я готова.
L think, my dear Helen, it's time for you to get cozy.
Я не знаю действительно ли я... готова на это...
- Henry Powell asked me to lunch.
Была ли я готова вернуть его в свою жизнь?
Was I ready to jump back into a life with Big in it?
Хотелось бы знать, буду ли я вообще когда-нибудь готова?
Of course, I wonder... will I ever be ready?
Я не знаю, готова ли.
I don't... I don't think I'm ready.
Я не знаю, готова ли к закрытию.
I don't know if I'm up to closing.
я просто, э, € даже не знаю, готова ли уже встречатьс € с кем-то.
I just, uh, I don't even know if I'm ready to start dating yet.
Завтра, я проверю, не готова ли ты.
- OK. I'll check back with you again tomorrow.
Просто, эм... Я не знаю, готова ли Иззи к большому скоплению людей.
it's just that, um... i don't know if izzie's up for a lot of people.
А то я, знаете ли уже готова к повторной сдаче.
'Cause I, uh.. I think I'm ready to go again.
"Готова ли Америка к черному..." Я надеюсь Барак выиграет, чувак.
"Is America ready for a black..." I hope Barack wins, man.
Конечно, у меня есть определенные потребности, но я не готова дарить свое тело первому встречному, кому интересно лишь, сделаю ли я минье...
Of course I have needs, but I'm not about to give my body over to some man who's only interested in me giving him a blow -
Я не думаю, что Хейли готова для дачи показаний
I don't think that Hailey will be testifying.
Была ли я готова стать матерью?
Was I ready to become a parent?
Т ы спросил себя, была ли я готова к такому шоу?
Did you ask yourself if I was ready for your show?
Я не знаю буду ли я когда - нибудь готова сообщать людям такие новости.
How I'll ever be ready to give people news like that.
Но я спрошу Джану, готова ли она освободить дом.
But I will absolutely ask Jana if she wants to unload this place quickly.
Я не уверен, готова ли ты продолжать.
I'm not sure you'd want me to go on.
И Джордж переживал об этом тоже, потому что сначала'Harе Krishnа'потом -'Mу Swееt Lоrd'будет ли публика готова к этому... но я сказал : " Это не важно, Джордж.
I said, "It doesn't matter. It's a hit record." I thought a lot about whether to do My Sweet Lord or not.
Карлик приходит и проверят готова ли его дурацкая импала каждые 15 минут я сказал ему, что если еще раз это сделает, отправится в мусорный бак.
Midget keeps coming in and checking on his stupid impala every 15 minutes, and I told him if he did it again, he was going in the dumpster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]