English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Грязных

Грязных translate English

733 parallel translation
Нашли хорошего человека для грязных делишек?
You got a good man on the hush stuff?
И что вы думаете об этих "грязных капиталистах"?
So what do you think of these capitalistic pigs, eh?
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
It will not last long in cold border towns, filthy cellars, without money, not enough food.
Иногда я думаю, что этот мир состоит только из грязных ботинок.
Sometimes I think this world is made up of nothing but dirty feet.
фрагменты грязных пятен.
Fragmentary print smudges.
Я не возьму и гроша из ее грязных денег, скорее я буду гнить в тюрьме всю оставшуюся жизнь.
Rather than accept one nickel Of her tainted money... I'll rot here in jail for the rest of my life.
В жизни не узнаете, что он попал под бомбы грязных фрицев!
You'd never know that Jerry had dropped his filthy bombs near it.
Никаких купленных скачек, никакого допинга, никаких грязных делишек.
No fixed races, no doping, no dirty work at all.
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
And if you don't want my dirty money, I'll even work.
И она не избавила меня от грязных подробностей.
She couldn't wait to phone me all the grisly details. Made a wonderful story out of it.
Кида и остальных грязных убийц! Смотрите на Нее!
You and the Kid and all of your filthy kind.
Ты что думаешь, я стану пить после грязных губ самурая?
You think that I'd drink from a bowl soiled by samurai lips?
Звоню в один из тех грязных кабаков, по которым ты шляешься и терзаешь других женщин.
I phone one of those awful dives where you surely torture other women.
Но совсем не так, как вы себе представляете в своих грязных фантазиях!
But it didn't happen the way your dirty mind thinks it did.
И сейчас из-за нескольких грязных лир мне придётся распрощаться с ней?
And now, for a couple of dirty liras, I have renounce that?
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Вот что я думаю о грязных тряпках этой суки.
That's what I think of this bitch's dirty rag
Ты никогда больше не увидишь этих грязных мальчишек.
You're not going to see these filthy boys anymore.
Сжечь всех грязных, любящих ниггеров, говорящих об интеграции!
Burn every dirty, nigger-loving pocketbook integrationist!
Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках.
I want to be a lady in a flow'r shop'stead of selling'at the corner of Tottenham Court Road.
Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках!
I want to be a lady in a flow'r shop,'stead o'sellin'at the corner of Tottenham Court Road.
Я не желаю больше ничего знать ни о каких грязных делах. Я вынужден жить в этом городе.
I don't want to know about such an ugly affair.
... убирая за толпой грязных тварей!
Cleaning up after a bunch of slobs!
Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах.
The guts, the tremendous guts of those kids in torn sweaters and open - toed sneakers.
Нет, я в грязных сделках не участвую.
- No, I'm an art dealer, not a fence.
Не в твоем возрасте, парень, и не против этих грязных Клантонов.
Not at your age my lad, and not against these dirty Clantons.
Ни кто не должен сидеть на койке в грязных штанах.
No one'll sit in the bunks with dirty pants on.
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Что там у тебя? Одна из этих грязных книжек?
What have you got, another one of them dirty books?
Я видел этих грязных шлюх.
I saw those filthy strumpets!
- Все хороши! Это дом грязных развратников! - Мама, успокойся!
- Everybody is a pervert in this house
Я не потерплю в своём доме всяких грязных извращенцев.
I'm not having my house filled with filthy perverts.
А также никаких грязных инсинуаций в суде.
And no snide insinuations in court, neither.
Моя коллекция грязных открыток.
There's my dirty postcard collection, and following people.
Теперь мне нужно сделать все... чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений.
And I have to make arrangements to bring him back here safely. Cleared of all these false charges.
Я сказал Зуев, а не то, что вы в своих грязных умишках, возможно, подумали.
I said Kant and not what your dirty minds are probably thinking.
У него не было зубной пасты, и у меня во рту ощущение, как будто кто-то прошёл там в грязных ботинках...
He didn't have any toothpaste though, and my mouth feels like somebody walked through it with their shoes on.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
Татьяна, я хотел бы предостеречь тебя от знакомства с одним из самых грязных подонков, которых я знаю :
Tatiana, let me prevent you from making the aquaintance of one of the dirtiest scumbags I`ve ever met :
В середине ночи на их чердаках, в окошках их маленьких грязных комнат продолжает гореть свет.
In the middle of the night a light still shows at the attic windows of their sordid little rooms.
Оружие выстреливает смертью и очищает Землю от грязных зверей.
But the gun shoots death and purifies the Earth of the filth of Brutals.
Никто не должен прожить свою чертову жизнь в бедноте с людьми у которых ничего нет кроме грязной еды и грязных детей и надежды не умереть с голоду.
Nobody ought to spend their whole damn lives being so poor there's nothing but dirty dishes and dirty kids and no hope to do nothing but starve!
Но не для таких грязных отбросов.
But not for filthy scavengers like them.
Существами вроде тех грязных жмуриков, что вы приволокли.
Creatures like those two filthy termies you brought in here.
Он хочет выдвигать обвинения относительно грязных романов.
He wants to press charges. It's regarding a filthy novel.
- Не надо тут ваших грязных приемчиков!
- None of your dirty tricks here!
Я танцевала вокруг трех грязных хамов.
- I danced around three trash mashers.
Обещаю тебе, мистер Син, мы не задержимся более среди этих грязных варваров! Где сумка?
I promise you, Mr Sin, we shall not remain long among these filthy barbarians!
Грязных фермеров!
Squatters.
Ты дашь мне пять, и я дам тебе 5 грязных в обмен. Хорошо.
All right.
В грязных?
- A fence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]