Да как translate English
21,325 parallel translation
Да как ты смеешь даже предполагать такое!
How dare you think I'd do that!
- Да как ты смеешь?
How dare you?
Да как-то не всплыло.
It never came up.
- Да все как всегда.
- Oh, you know, the ushe. ASM's doomed.
- Да, как насчет Адерола?
Yeah, you got any Adderall?
Да. - Как дела, Вернон?
Wow!
Как-то Толстый спросил про Джека Воробья, актёр ли он. Ты сказал : "Да". Нет!
One time Fatso got Jack Sparrow and when he asked if it was an actor, you said yes.
- Да, как во сне. Было круто.
Yeah, it was like a dream.
Хотя да. Как ещё узнать?
But yeah, I don't know.
Да, всё... вышло не так, как я ожидал.
Yeah, it, uh... it was not what I expected, I'll tell you that.
Обещаю, Дэнни, дай ему время, и он будет ненавидеть тебя так же, как и я.
I promise you, Danny, you give him time, he's gonna grow up to hate you just as much as I do.
Ах да. Как-то я принес туда несколько стульев.
Oh yeah, I've move a few chairs inside.
Еще как ошибаешься. я... поэтому быстро дайте мне контакты владельца.
Yes, so hurry up give me the contact info of the car's owner.
- Да, и вы урежете одно как знака доброй воли.
- Yes, and you will slash one as a show of good faith.
Любишь меня, как отец, да?
You love me like a father, don't you?
- Да, как твоего босса, нанимателя.
- Yes, as your boss, your employer.
Да я наоборот всё держу как есть!
If anything, I'm keeping it firmly in place!
Да, да, а ещё папа обычно говорил о том, как обожает китайскую кухню.
Yes, yes, but Dad also used to talk about how much he loved a Chinky meal.
Да, это будет здорово, миссис Голишевски, я как раз сломала последнюю.
Aw, yeah, that would be great, Mrs. Golishevsky,'cause I shattered the last one.
Да, как и наши камеры наблюдения.
Yes, but so do our security cameras.
— Да. Как будто мы снова стали друзьями.
It kind of felt like we were friends again.
Джейн и Майкл, вы пришли сюда свободно и без сомнений, чтобы отдать себя друг другу в браке? Будете ли вы почитать друг друга как муж и жена до конца своей жизни? Да.
Jane and Michael, have you come here freely and without reservation to give yourselves to each other in marriage?
- Да. поздравляю с годовщиной службы. и я знаю как для тебя это важно.
( gagging, coughing ) I need this to be done, okay?
Ты знаешь, что я веду себя как капитан, да?
You do know I'm acting captain now, right?
Дай мне знать, как оно пойдет.
Let me know how it goes.
Да, как можно скорее, Элла, мы должны считать что это пропавшая женщина все еще жива, хорошо?
Yeah, fast as you can, ella ; we have to proceed as if this missing woman is still alive, okay?
Да, знаю как бывает трудно с бывшими.
Yeah, I know how... complicated exes can be.
Уриэль может прийти за такими небесными существами как мы, да но ангелам не дозволено убивать людей.
Uriel can come after celestial beings like us, yes, but angels aren't allowed to kill humans.
Приму это как "да".
- I'll take that as a yes.
Да, я как раз просматривал...
- Yeah, I'm just following up on...
Да, я понимаю, как это выглядит.
- Yeah. I know this looks bad.
Никто не думает, что ты его убила, но ты понимаешь, как это выглядит, да?
No one actually thinks that you did this, - but you know what it looks like, right? - Yes, I do.
Да но... как понять, когда что-то КАЖЕТСЯ правильным?
Yeah, but like... how do you know what feels right?
И да, не придумали еще как преодолеть страх от кинжала Азраэль.
And, well, there is no listing in the DSM-5 for Azrael's Blade Anxiety.
Свидетель видел, как он спрыгнул с балкона по своей воле. Да, он был подавлен.
Well, witnesses saw him jump off a balcony by his own free will.
- Да, это огонь, и её надо делать так, как вы с Джамалом договорились, конец разговора.
Yeah, I played her the song. Yes, and it's fire, and you will do it the way you and Jamal arranged it, end of story.
- Да уж, как и весь мир. - Нет, я понял, что война – это ваш образ жизни, что...
Well, I realized that... fighting is your family's way of life.
Да плевать нам, как чувствует себя Несса.
Don't nobody give a damn about how Nessa feels!
После того, как тебя обломала Несса, да?
Your feelings hurt? Hurting, what?
Да. Ты поосторожней, братик, как бы я и Тиану не увёл.
Yeah, careful, baby brother, or I might have to get at Tiana, too.
Да... как сказать.
Yeah, uh... not so much.
Да, Дин, как все девчонки.
Well, Dean, I'm a chick.
Да, ещё как.
Yeah, you bet.
Да, он как раз в интересах своего фонда отправился в поездку по Среднему Западу.
Well, he's, actually on a fundraising swing through the Midwest.
Да ладно, как ты и сказал... у нас есть отпечатки этого парня со всех мест преступлений!
Come on, like you said- - we got this guy's prints at all our crime scenes!
Я видел, как ты зашла в участок и тебе было нечем заняться. Да ладно, не рассказывай.
- Oh, get out of here.
Да, но я посчитал, как мы можем принять тебя назад если ты это сделаешь.
Yeah, I know, but I figured out a way we can ink you back into the club if you do.
Да, как и все, что он хочет позабыть.
Yeah, this is all stuff he wants to forget.
Да, как только он сделает для тебя этот тест ДНК...
Yeah, well as soon as he gets you that DNA...
Да ничего, но я уже года три от этого, как от огня, бегаю.
Nothing, but I've been avoiding it for three years.
Да, как выяснилось, нет никакого оружия, так что мы вернулись к старой - доброй жизни.
Yeah, it turns out that there is no gun, so we're kind of back to the basics over there.