English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делай что

Делай что translate English

10,462 parallel translation
Теперь делай что я говорю. "
Now do what I tell you. "
Делай всё, что считаешь нужным, Чак.
You do what you're gonna do, Chuck.
Мой адвокат сегодня сказал мне, что у них нет против меня дела, но я всё равно должен пойти на сделку.
My lawyer today told me they don't have a case against me, but I should still settle.
И не делай вид, что это не так.
Don't fucking pretend it isn't.
А то, я обещала ему, что введу его в курс дела, прежде чем мы что-либо опубликуем.
- So? So, I promised him I would give him a heads up before we ran with anything.
Делай всё, что приносит тебе счастье, любимый.
Do what makes you happy, baby.
Кроме того факта, что она не хочет иметь с этим дела.
Except for the pesky little fact she doesn't want any part of it.
Делай, что он говорит.
Do what he says.
Делай то, что я говорю.
Do what I said.
Боб, что бы ты там ни задумала - делай.
Bob, whatever you're gonna do, do it now!
- Потому что за время, что ты введёшь нового человека в курс дела, мы это дело закроем.
- Why? - Because the time it takes to get a new person up to speed, we'll have solved it.
Мартин, делай то, что сказано.
Manin, just do as you're told.
Нет, я намекаю, что у нас полчаса, чтобы сделать свои дела, пока сестры Винус и Серена наконец-то спят.
No, I'm saying we got 30 minutes to get down to business while Venus and Serena finally take a nap.
Не делай вид, что это ради меня.
I won't be that excuse for you.
Бери самую безумную и делай, что обычно.
Just grab the craziest one and do your thing, okay?
Делайте что угодно – отдавайте ваши голоса за участницу ночного свидания этого сезона.
Snapchat, if you will, your votes for the first overnight date of the season.
Закрой рот и делай, что велят!
Shut your mouth and just do as you're told.
Если хочешь завоевать женщин Америки, то делай, что говорю.
I'm just saying, if you want to win over the women of America, this is how you're gonna need to do it, okay?
Делайте что угодно, только завалите Дариуса в грязь.
I don't care what you do as long as you bring Darius down into the dirt.
Но делай то, что подсказывает сердце.
Just do whatever feels right for you, okay?
– Делай, что хочешь.
- You do what you want.
Делайте, что вам говорят, и никто не пострадает.
Do exactly as you're told and no one will get hurt.
Делай с ней, что захочешь.
To do with as you will.
Позволь продемонстрировать тебе что-то более полезное для нашего дела.
So allow me to demonstrate something more helpful to our cause.
Делай вид, что меня тут нет.
Act like I'm not even here.
Что ж, тогда конечно иди, делай как знаешь
Well, then, by all means, please, go, attend to your task.
Я знаю, что у вас у всех свои жизни и свои дела... и ваше пребывание в Роузвуде, как жертва.
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice.
Если я узнаю, что ты портишь дела Спенсер каким-либо путем... или в какой-то иной форме...
If I find out that you're messing with Spencer in any way shape or form...
Я хотел спросить как твои дела, но я акционер, так что уже знаю.
I would ask how you're doing, but I'm a stockholder so I already know.
Не делай вид, что тебе не плевать.
Don't pretend like you care.
Ты уже получила, что хотела, иди и делай сама.
You have what you want, so go build it yourself.
Просто делай то, что ты должен делать.
Just do whatever you're gonna do, man.
Нет, но вы должны поверить, если я говорю, что мои дела сейчас куда важнее.
No, you don't, but you're just gonna have to believe me when I tell you that what is on my plate right now is much more important.
Они владеют этой горой, делай то, что они позволят.
They own that mountain, do whatever they hell they please.
Что за дела?
What the hell is this?
Что гомосексуальность противоестественна, и делающие такие дела достойны смерти.
What is homosexuality? Unnatural, And those who do such things are worthy of death.
Не делайте вид, что дело не в этом.
Don't pretend it's anything else.
И то, что ты тогда отказалась от дела не поможет.
And the fact that you dropped the case won't help.
Делай все, что потребуется, чтобы завершить это.
You do whatever it takes to end this.
Делайте с нами, что хотите.
Do whatever you want to us.
Хорошо, делай, что сможешь.
OK, well, do what you can.
Мистер Маккол разочарован и огорчён, что, несмотря на развал дела против него...
Mr McCall is disappointed and distressed that despite the collapse of the case against him...
Значит, эти дела на работе, о которых ты не можешь говорить, ты хотя бы сказал Аше, что из-за них ты отказываешься от её приглашения?
So, this thing at work you cannae tell me about, did you at least tell Asha that's why you were passing up her invitation?
Мне нужно, чтобы каждый просмотрел их отчёты о расходах за последние 12 месяцев и убедился, что каждая выплата соответствует номеру дела клиента.
♪ I've tried to make this life my own ♪ So, I'm gonna need everybody to go through their expense reports for the last 12 months and make sure every charge corresponds to a client's case number.
Делай то что должен делать.
Do whatever you need to do.
Бюро звонило сказать, что меня отстранили от дела и они порвали соглашение Бэна.
The Bureau called to say that I'm off the case, and they've torn up Ben's C.I. agreement.
Делай всё, что ты хочешь.
You do whatever you want to do.
Потому что Вы никогда не должны совать нос в чужие дела.
Because you should never stick your nose into other people's business.
Мадам Палач, не только потому, что она уничтожит любой иск, подданный против них, но и потому, что судебные дела часто сопровождаются смертями.
Madam Executioner, not just because she could kill any lawsuit filed against them, but because those lawsuits usually involved deaths.
Потому что я сегодня вышел из себя из-за многолетнего дела в Базиликате.
Because today I lost my temper about that case in Basilicata that's been dragging on.
Делай с ним что хочешь.
You can do whatever you want with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]