English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Деньги будут

Деньги будут translate English

642 parallel translation
- Деньги будут к выходным.
- I'll have it by the end of the week.
Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Ладно, Вако, деньги будут у Джо.
All right, Waco. Joe will hold the money.
Секрет в том, что все эти деньги будут украдены.
Oh no, that's just the money that's going to be stolen.
не беспокойтесь они более сентиментальные деньги будут заплачены в виде купли продажи этого дома согласен это умно.
Don't be alarmed. They're mostly sentimental. The money is to be paid as if for the sale of this house.
Как только деньги будут у нее, она скажет вам.
She'll tell you when she has the dough in her hand.
Деньги будут.
The money will be there.
Думаешь, деньги будут при нем?
Do you think he'll have the money with him?
Я должен знать, что деньги будут с ним, Пол.
I gotta know the money will be there.
Я уверяю вас, что эти деньги будут самым лучшим вложением за всю вашу жизнь.
That $ 100, I assure you will turn out to be the best investment you have ever made.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look. If you're not going to play fair by - -
Но если этот исследовательский центр будет закрыт, все эти деньги будут потеряны.
But if this research centre is abandoned, all of that money will be wasted.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Just think, nino. That money is all ours. We'll divide it all between us.
Деньги будут положены на счет нашей будущей конторы.Ясно?
The money will be deposited to the bank account of our future establishment.
Нам не нужны будут деньги.
We don't need money.
Боишься, что у меня будут деньги на женщин?
Afraid I'll get into trouble?
У вас будут другие деньги.
You'll get money some other way.
Я должен забрать хоть что-то, так пусть это будут деньги.
We're too hot. Kidnappin'ain't in our line.
Тогда у меня будет муж, а у вас будут деньги.
Then I'll have a husband, and you'll have money.
Через день или неделю, но точно в течение месяца у тебя будут деньги от мужчины.
A day or a week, certainly in a month, you'll have money from a man.
Я буду весело проводить время и у меня будут деньги! .
I will have fun and i will have money.
Для кого нибудь это может быть все Да когда у меня будут деньги это будут мои деньги, мои Клио Дулейн тогда удачи!
Of course, for somebody that's going to have it to burn - yes, and when i have, it's going to be my own.
Ты сказала, что сегодня у тебя будут эти деньги. Их взял моряк.
You said you'd have the money here tonight.
Вы имеете в виду завещание, по которому деньги Джима и его сестры будут храниться в доверительном фонде до достижения ими 30-ти летия. Оно всегда раздражало Джима.
I suppose you refer to the one which keeps Jim and his sister's money in trust until they reach 30.
Скоро, когда у меня будут деньги, я найму себе адвоката в Талсе.
Soon as I get enough, I got a lawyer in Tulsa to see.
В любом случае, завтра у нас будут деньги.
We'll get our money tomorrow, you bet.
Дайте мне 90 дней. Я соберу и продам скот, и у меня будут деньги, чтобы расплатиться.
Give me 90 days to round up my cattle, collect and deliver, and I'll have the money to pay you off.
Через год у меня будут деньги.
In another year, I'll have enough money saved.
Чтобы выжить. Найдешь правильных людей - будут деньги в кармане.
It's keeping alive... standing in with the right people so you get change jingling in your pocket.
У нас будут деньги.
We'll have money.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
They will know it's suicide because that envelope you hand him... will contain not money, Mr. Crabtree... but a typed note explaining why he took his own life.
Мои люди будут держать сотрудников на расстоянии, пока мы не заберем деньги. Ничего себе!
They'll keep the staff at bay, and we'll take care of transferring the funds.
Но деньги у меня будут только на следующей неделе.
But I'll only have the money next week.
Деньги будут.
I'll have more cash.
У тебя будут все удовольствия, которые можно купить за деньги... А я не мог себе их позволить, когда был молод и свободен!
You can have all the pleasures that money can buy... and I could not when I was young and free.
У меня будут деньги для вас завтра.
I'll have it for you tomorrow.
У меня скоро будут деньги.
I've got some money coming. Soon. And I've made all my plans.
Все перевезем на берег, как только будут деньги.
I'll send the whole lot ashore as soon as they hand over the money.
- Как будут деньги, случай появится.
When I have a lot of money. I'm still waiting for the chance.
Деньги, чтобы рассчитаться с хозяином, будут.
The money will do to settle accounts with the boss.
Тогда встретимся утром в понедельник. У меня будут деньги.
Well, if you meet me early Monday morning, with the money.
- Я отдам, как будут деньги!
- I'll start to earn my own money soon!
Когда у нас будут деньги, мы уедем, только ты и я.
When we get the money we will go away together. Just you and me.
Но помните, если деньги в следующий раз будут не поровну,... то это наша последняя сделка.
But remember, if the money for the next load isn't evenly divided... this is the last deal we do together.
В той мере, в которой это будет зависеть от меня, у вас будут деньги сегодня в 9 : 00 вечера.
As far as it depends on me, you'll have your money by 9 : 00 tonight.
Когда вернусь, у нас будут деньги.
I'm going to Reunion.
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
I've got an idea. The kids won't have to live with your sister any more, and you're gonna have money and a nice home and clothes...
Хотя, деньги тоже важны, особенно теперь, когда новости будут идти целый час.
I send her $ 45 every month. - Is there anything wrong with that? - That's so admirable of you.
У тебя действительно будут клиенты, будешь делать это за деньги.
You take real clients and do it for money.
Ключ от квартиры, где будут лежать деньги.
where they will lay the money.
Будут у Вас деньги, будете крем-марго кушать, батистовые портянки носить. Ну, я пошутил.
no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]