English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будут и другие

Будут и другие translate English

244 parallel translation
Ты можешь разобраться с Хэндерсоном. Но будут и другие.
YOU GOT AWAY WITH HENDERSON, BUT THERE'LL BE OTHERS.
Будут и другие лодки.
There'll be other boats along.
- Будут и другие, те кто пойдут моим путём, и они будут обязательно!
Others will try after me, and they will not fail!
Но там будут и другие приятные вещи.
But there are other nice things.
Будут и другие.
You'II have more.
Будут и другие страдания :
There would be other agonies :
Будут и другие пещеры.
There'll be other caves.
Я очень не хотел проигрывать, но будут и другие турниры, точно?
I feel shitty about getting booted but there's other tournaments, right?
Будут и другие дни, сынок.
There'll be other days, Son.
Определенно, у тебя будут и другие возможности провести время с мальчиком.
Surely there'll be, uh, other occasions for you to spend time with the boy.
Будут и другие.
There will be more.
- Будут и другие.
- But there will be others.
Знаешь, ведь будут и другие работы.
There's gonna be lots of other stuff.
- Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners.
- Ничего, будут и другие.
- There will be others.
Будут и другие. Иди.
- There'll be other comets.
- Будут и другие поездки, Маргарет. - Знаю.
- There'll be other trips, Margaret.
Будут и другие поездки.
- I know. There'll be other trips.
Уверена, будут и другие последствия, эти планеты очень близки.
I'm sure there will be consequences. The two planets are very - close.
Позднее будут и другие мотивации :
Later on, there'll be other satisfactions :
– Разница в том, что у тебя будут и другие вещи в жизни. – Какие?
- That you'll have other things, Shlomi.
О, и знай, будут и другие актрисы.
Oh, and just so you know, there will be other actresses.
Будут и другие.
AND THERE'LL BE OTHERS.
В любом случае, будут и другие девушки.
Anyway, there will be other girls.
Будут и другие концерты. - Хорошо.
All right, next question :
Будут другие мгновения и другие дни.
There'll be other moments. And there'll be other days.
И одни будут проклинать судьбу, другие призывать врача, третьи — своих жён, что остались дома в нищете, четвёртые горевать о невыплаченных долгах, пятые — о своих осиротевших детях.
some upon their wives left poor behind them, some upon the debts they owe, some upon their children rawly left.
Может, будут другие дни, лучше и прекраснее
There may be other days as rich and rare
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
There may be other springs as full and fair
- Дальше будут ещё и другие.
And there'll be others.
Надеюсь, что Кончетта, Каролина и другие будут одеты приличнее. А в остальном, все будет именно так.
The sheets of the dying are always so soiled and I hope that Concetta and the others will be more decently dressed
в дополнение к шести маркам и одежде, и многие другие льготы и привилегии, будут предоставлены его хозяином, и повелителем.
in addition to six marks, plus some clothes, and many other imposts, from who'll be his master, and lord.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Макихара и другие тоже будут вовлечены.
Makihara and the others will be in it too.
И хотя за моей кожей черви разрушат это тело но во своей плоти увижу я Господа Которого я увижу сам и глаза мои будут видеть а не другие.
"And though after my skin worms destroy this body... "... yet in my flesh shall I see God. " Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold...
Тогда другие... тогда другие будут знать где он, и рано или поздно они найдутся.
That way, the other, the others will know where they are, and then sooner or later they're bound to meet up,
Будут другие. - И потом...
There'll be others, and...
Её наивность и другие обстоятельства будут ей в оправдание.
HER INNOCENCE AND OTHER CIRCUMSTANCES WILL PLEAD FOR HER.
Я знаю, другие мальчики и девочки будут счастливы видеть нового одноклассника.
I know the other boys and girls will be happy to have a new classmate.
Под предлогом что он новенький... и что другие родители будут негодовать...
They say it's because he's new and he missed some already.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл € цию или другие непредсказуемые последстви €. Ќо помните, что именно частичное покрытие € вл € етс € насто € щей причиной 90 процентов всей инфл € ции и не важно какие будут деньги.
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90 % of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Если другие будут, то и я тебя попробую.
If other people are having some, I'll try you.
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором?
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship?
Другие миры не будут сражаться за нас, но и не будут нам мешать.
The other worlds won't fight for us, but they won't get in our way either.
Они будут распределять провиант и переоборудовать под групповые прикрытия подземные паркинги гаражи и другие подходящие сооружения.
"They will distribute supplies and organize group shelters in underground parking facilities and other appropriate sites."
Моя группа выступает здесь в пятницу вечером... и будут выступать еще другие группы... вам не придется платить... если покажете этот флаер при входе.
My band's playing here on Friday night... and there's going to be a bunch of cool bands playing... and you don't have to pay... if you show them this flier at the door.
Поэтому мы должны сделать это в одиночку. У вас будут и другие возможности чтобы продемонстрировать свою независимость.
There's a Vulcan ship less than two days away.
Тувок и другие члены экипажа будут в порядке.
Tuvok and those other crewmen will be fine.
И если будут другие, несите ко мне.
And tell the cab company, if there are any others, just bring them to me.
Там будут другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести ни слова, кроме "привет", "до свидания" и "передайте подливу".
Now, there'll be other people there, so the focus won't be on you, and you may even be able to get by without saying more than'hello','goodbye', and'pass the gravy'.
Если мы убедим его приехать все другие избранные будут только костяшками домино позади него и тогда... тогда мы будем в деле.
If we convince him to come, [Chuckles] all the other glitterati will just domino in right behind him... and then- - then we'll be in business.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]