English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Догадались

Догадались translate English

558 parallel translation
Вы сами догадались.
- You found that out yourself.
Как вы догадались?
How did you guess?
Возможно, вы уже догадались.
Or maybe you guessed that already.
Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу.
Sure enough, on arriving there I discovered the bird was gone.
Они догадались и собираются заявить в полицию.
They've found out and they're gonna tell the police.
Вы верно догадались.
You have guessed it, Mr. Graham.
Разве вы не догадались об этом из моего письма?
Haven't you guessed by my letter?
Немного сместилась, но, как вы все догадались, ничего не произошло.
It moved a bit, but, uh... as you all gather, nothing happened.
Но когда они его увидели, то сразу догадались, что это и был злой гном, превративший Принца в Медведя
And when they saw him, they knew at once that it was the wicked dwarf who had turned the prince into a bear.
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
- Как вы догадались?
- How do you know?
Том, а как они догадались?
Well, now, Tom, how could anybody possibly guess that?
А как девчонки догадались?
So the girls realized..?
Как вы догадались?
How did you guess it?
Как же вы сами не догадались?
How come you didn't guess it?
- Как вы догадались?
- How did you know?
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
How did you know it was the Madonna?
Как они догадались?
- She's mine. Oh, how did they know?
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10,000 feet.
Неужели вы не догадались, что могло произойти, если бы вы и другие такие же государственные мужи отказались бы принести эту клятву?
Didn't you realise what it would have meant if you, and men like you, would have refused to swear to the oath?
Вы еще не догадались?
I'm the murderer!
- Как Вы догадались?
- How did you realise?
Обожаю чай. Наверное, Вы догадались, что я англичанин.
You must've guessed that I'm English.
- Как вы уже догадались.
Right, you guessed well.
Но как вы догадались, барон?
How did you guess?
Как Вы догадались, что он там, Доктор?
IAN : How did you know it was there, Doctor?
Как вы уже наверно догадались, господин профессор, всякое сопротивление бессмысленно.
As you see, Professor : All resistance is futile.
Вовремя вы догадались.
Thanks, I didn't know that.
Вы сразу догадались.
You guessed it right away.
И давно вы догадались про нее и про меня?
How long have you known about her, and me, and...
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Об остальном не догадались?
You haven't guessed the rest?
Как вы догадались, я ваш обаятельный сосед.
The exquisite neighbour.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
It's obvious that you've surmised my problem, Doctor, and my compliments on your insight.
Как же это мы не догадались?
I should have guessed it.
Он ее выдумал, чтобы люди не догадались, кто он такой.
That's just a name he used so as people wouldn't know who he was.
Вы даже не догадались вытереть ему лицо.
You didn't even have the decency to wash his face.
Так вот как вы догадались...
Yes, that's a piece of the dress
Я думал, вы уже догадались.
I should have thought you'd have guessed.
Они догадались, что ты не придешь.
That you won't come they probably guessed.
Я рассказывала, как Вы догадались... о нашем прославленном Президенте после того как он был удовлетворен,... я была впечатлена такими специфическими вкусами.
I refer, as you will have guessed to our illustrious President After having satisfied him I was impressed by such special tastes in one so young
Когда мы узнали, что вы вернулись, то сразу догадались - зачем.
When we heard you were in the building, we guessed what you were up to.
Как бы они догадались зачем тебе кинжал?
How would anyone guess why you wanted a dagger?
- Я с Таура.Как вы догадались?
I'm a Taurus. How do you know that?
- Как Вы догадались?
- How did you guess?
Вы не догадались?
Have not you guessed yet?
- Догадались о нашем шаге.
- Must have guessed our move.
Когда вы догадались?
How long have you known?
- Как вы догадались?
How do you know that?
Но я никак не могу понять, как вы догадались, Стэнтон?
But it looked so much like suicide that nobody bothered to suggest it wasn't.
Вы догадались.
You just said it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]