English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Догадался

Догадался translate English

1,293 parallel translation
Я бы не догадался.
I WOULDN'T KNOW.
И как ты догадался, что мне нужны лампочки.
And how did you know I needed more flashbulbs?
Неужто он догадался, что я здесь?
Think he knew I was here?
Вот тогда я и догадался.
And that's when I had an epiphany.
- мы вегетарианцы ни за что бы не догадался сэндвич со стеком, пожалуйста.
- We're vegetarians. I'd never have guessed. Steak sandwich, please, mate.
Если мой отец узнал бы, он бы обо всем догадался, он бы просто меня убил. Он бы, честно, он бы просто меня... Ты просто...
If my dad had known, he would have killed me!
Просто догадался.
Just figured it out.
Тьl уже и сам догадался.
You've already guessed himself.
А Фред не знала, что Ганн после этого догадался что Уэсли помогал ей в ее попытке.
And Fred didn't know that Gunn was right then figuring out that Wesley had helped her try.
- Простите, я не догадался, что...
- Sorry, didn't realise that, uh...
- Никто. Я догадался.
- No one. I figured it out.
Как ты догадался? Что?
How did you know?
- Да, я догадался.
- Yeah, I figured.
- Если Маркози плохой коп,... я не хочу, что бы так он догадался, что мы его подозреваем.
If this Marcosi is a wrong cop, I don't want him wise that we like him for this. Yeah.
И как ты догадался?
HOW'D YOU GUESS? WELL, IT WAS EITHER THIS
И он до сих пор ни о чём не догадался?
HE NEVER FIGURED IT OUT?
Такие способы, о которых иначе я бы и не догадался. И что он сказал?
WAYS THAT I NEVER WOULD HAVE THOUGHT OF OTHERWISE.
- Ну, уже догадался?
- Well, what do you know.
Догадался, для чего нужен пластилин?
What, did you get into the Play-doh?
Никто не догадался.
No one had a clue.
И как же я сам не догадался, что это ты дал ему мясо.
Moses was meant to be hungry!
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки,.. ... чтобы кролик не догадался, что за ним следят.
As the rabbit travels, the teammates will rotate themselves into the eye position so that the rabbit doesn't realize he's being followed.
- Как ты догадался, к черту?
- How the hell you know that?
Любой недоумок догадался бы, что ящик подается через стену с обратной стороны.
Anybody with a brain stem can tell that that drawer... is being fed through the wall from the other side.
я догадался, что ты хочешь со мной поговорить, но телефон был испорчен.
I figured you wanted to talk to me but your machine was broken.
Сироп в кофе! И как я не догадался?
Syrup in coffee?
Ты сам догадался, об умершем партнере или кто сказал?
Were you told of your partner's death or did you find out yourself?
- Никогда бы не догадался.
- Never have guessed.
- А то я бы не догадался.
- I'd never have guessed.
Чёрт, прости, я не догадался.
Damn, I take off my hat to you.
Ты не догадался?
You no get?
Ты догадался.
You got that.
- Джоб, как ты догадался?
- Gob, how'd you figure it out?
Нет-нет, ничего он не догадался.
No. He didn't figure anything out.
А как ты догадался?
Yeah. How did you work that one out?
Я просто догадался, знаешь?
I just figured it out, you know?
Возможно, если бы кто-нибудь догадался выглянуть в окно, это помогло бы ей заметить, что не все в порядке.
Perhaps the simple act of glancing outside a window once in awhile might have alerted someone to the situation.
А ты конечно догадался.
Whereas you have, of course.
Но он никогда бы не догадался о моих истинных целях.
But he could never have guessed my true purpose.
Как ты догадался?
How did you pluck that out of the air?
Провалялся там час, а потом кто-то наконец догадался вызвать "скорую".
AFTER LAYING THERE FOR AN HOUR, SOMEBODY FINALLY BOTHERED TO CALL AN AMBULANCE.
Не представляю, чтобы Тэд... То есть, кажется, что он догадался бы не связываться с этим дерьмом.
I can't imagine ted... i mean, you'd think he'd know better
Оставляя тебе подсказки, чтобы ты догадался. Я проверял тебя.
Leaving cryptic clues for you to unravel.
- Я догадался!
I get it!
А, вот теперь я догадался!
Oh, now I get it!
А как ты догадался?
Aerial Marchiatura of the territory!
Забавно, что твой отец догадался о пустой замашке.
It's amazing how your father anticipated the pump-fake.
Даже не рассказывай – ты повёл клиента в шикарный ресторан, а там был такой классный официант, и он тебе посигналил пойти за ним в кладовку, и сделал тебе потрясающий минет, а потом ты вернулся за столик и клиент ни о чём даже не догадался!
YOU TOOK THE CLIENT TO THIS REALLY FANCY RESTAURANT FOR LUNCH, AND THERE WAS THIS REALLY HOT WAITER AND HE...
- Я догадался.
- I could have worked that one out.
Райс никогда бы не догадался!
Reiss would never have found out!
Да нет, наверное, я всё-таки догадался, только...
I should have noticed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]