Догонялки translate English
59 parallel translation
Она играет с нами в догонялки.
She's playing tag and we're it.
Быстрее, пора поиграть в догонялки.
Here we go. Gonna play "chase the meat" again.
Догонялки.
Bumper tag.
Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки.
We, um... lost some people this week... and, uh... we need to sort of play catch-up.
Вы можете играть в догонялки, в прятки
You could play catch, you could play Frisbee and hide-and-go-seek.
Ты можешь и дальше играть в догонялки, малыш!
You may as well chuck in the sponge, laddie!
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times.
это как... где детям не разрешают играть в догонялки во дворе.
Which to us may not sound- - like, but when you're seven... You know, week is a long time. You know.
Это будто игра, как догонялки.
It's just like a game, just like chasing.
Этот чертёнок играл с другими в догонялки.
That devil was playing at races with the others.
Я стремился ко всем этим родительским штучкам, знаешь... смена подгузников, первые шаги, догонялки....
When I was hurrying, looking for to do all those parent things you hear about, you know like... changing diapers, first steps, play and catch.
Давай, поиграем в заячьи догонялки.
Come on, let's play run rabbit.
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки с десятком "F-16" и затем просто остановиться там?
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
Вот, ээ... "Догонялки-приседалки у бутылки". Они там играют.
You've got Duck, Duck, Glass you could play right there.
Простите, но мы здесь играем в догонялки.
I'm sorry, but we're playing catch-up here.
Не знаю, что у тебя там за план, но играть в догонялки уже не вариант.
I mean, I don't know what your big plan was, but playing catch is not on the table.
С сервалом решили поиграть в догонялки.
A serval cat is drafted into a game of tag.
Он играет в догонялки!
He's playing Grandma's Footsteps!
А я тут пока поиграю в догонялки.
I'll stay here, hook up with the posse.
Она начинает играть в догонялки... .. потому что только она может учуять эту еду.
She starts a game of Follow My Leader since only she can smell the food they're after.
Я играю в догонялки на тригонометрии.
Well, I'm playing catch-up in trig.
- Тут я играю в догонялки.
- I'm playing catch-up here.
Мы можем поиграть в догонялки позже.
We can play catch-up later.
Какая-то игра в догонялки.
I've been there. It's a vicious circle.
А я люблю игру в догонялки!
I love it when they run!
Я не хочу играть в догонялки, если это начнет распространяться.
I don't want to be playing catch up if this thing spreads.
Мы играем в догонялки как можем.
We're playing catch-up as it is.
( смеется ) до сих пор играю в догонялки
[Laughs] Been playing catch-up ever since.
Будем играть в догонялки?
Are we gonna play chase...
Она играла в догонялки в школе.
She was at school playing tag.
И кто будет играть в догонялки На заднем дворе с нашим ребенком?
And who'll play catch Out in the back with our kid?
- Мы сегодня играли в догонялки.
- We played "Freeze Tag" today.
- А ты с ним в догонялки играешь.
He's the most dangerous horse I know and you're playing tag as if he is a dog. He is not dangerous.
А теперь, поиграем в догонялки и проверим, попадётся ли он снова на трюк с солнечным зайчиком от щита.
Now, let's play a little follow the leader And see if it goes for the shiny shield trick again.
Целовальные догонялки.
Kissing Tag.
Ты играл в догонялки.
You were playing Tag.
Частокол, гамбургеры на гриле, игры в догонялки во дворе...
Picket fence, hamburgers on the grill, playing catch in the yard.
Нам нужно немного поиграть в догонялки.
We need to play a little bit of catch-up.
Фаттах годами создавал свою террористическую сеть, а мы играем в догонялки.
Fatah's been building this terrorist network for years, and we are playing catch-up.
Ты действительно хочешь играть со мной в догонялки?
You really want to play tag with me now?
Хочешь поиграть в догонялки?
You want to play tag now?
Он помешался на поисках убийцы Конрада и он знает это дело изнутри и снаружи что означает, что я уже играю в догонялки.
He's hell-bent on finding Conrad's killer, and he knows the case inside and out, which means I'm already playing catch-up.
Хочешь сыграть с ним в догонялки?
You're gonna play tag with it?
Пока мы играли в догонялки.
While we were playing catch.
Никаких больше игр в догонялки.
No more playing catch-up.
Играю с Алленом в догонялки.
Oh, I'm just playing tag with Allen.
Играем в догонялки с каким-то сумасшедшим.
Playing catch-up with some bedlamite.
Мне надоело играть в догонялки.
I hate playing catch-up.
Говорю же, ты не можешь продолжать играть в догонялки, ты с трудом спас меня вовремя.
I'm telling you, you can't keep trying to play catch-up, you barely saved me in time.
Итак, если мы объединяем силы, нужно поиграть в догонялки.
Now, if we're joining forces, you're gonna need to play catch-up.
Давай-давай, мошонка кривоногая. Поиграем в догонялки.
Come on, then, you bandy-legged scrote.