English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если ты прав

Если ты прав translate English

447 parallel translation
Если ты прав насчёт пушек.
If you are right about the guns.
Если ты прав, мы в опасности.
But if you are right, we are in danger.
На случай, если ты прав, я хочу, чтобы Доктор использовал своего молодого друга для эксперимента.
But in case you are right, I wish the Doctor to use his young friend as a guinea pig.
И что это даст? Что будет с тобой, если ты прав, и они - внутри конторы?
What good would that do if you're right, and they are inside?
Если ты прав...
If you're right...
Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность.
If you're right, it shows just how unsure he is.
Будет лучше, если ты прав, Нива. Потому что слуга ты Зоанона или нет, если мы потерпим поражение, я убью тебя.
You had better be right, Neeva, because servant of Xoanon or not, if we fail, I will kill you.
На случай если ты прав, иди к одной из областей пересечения и сними показания?
Just in case your prediction is correct go along to one of the blurred areas and take a reading for me.
Если ты прав насчет базы...
If you're right about the base...
Даже если ты прав, а она - нет.
Don't fit, don't play.
И даже если ты прав, и он действительно хочет с ней переспать разве это означает, что это произойдёт?
Even if you're right, and he wants to sleep with her does that mean he gets to?
Но даже если ты прав, чем это облегчает нашу задачу?
Even if you were right, what good does it do you?
Ты же у нас всегда прав. Так что если с ними сейчас что-то случится, я здесь ни при чём.
So, if something were to happen to them now, it couldn't have anything to do with me.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Raimondo is always right!
Если так посмотреть, то ты прав.
Looking at it that way, I guess you're right.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
You're wrong... times have changed, even if you can't see it here.
Ты хотел унизить мальчика на глазах всей школы. Потому что если он прав - значит ты ошибался.
You wanted to humiliate the boy in the eyes of the school because if he was right, then you had to be wrong.
А что - если предположить что ты прав - чего я боюсь, Майлс?
And of what - assuming you are right - of what am I afraid, Miles?
И если это так много для тебя значит, что ты готов рискнуть всем, даже жизнью ради этого, тогда закон должно быть прав.
It means so much to you that you risked everything. Including your life. I know that's right.
Что, если в твоём безумии ты была мертва, Офелия, потому что я оказался прав?
Here in your madness you are dead, Ophelia... Because I am just.
Нет, Ян, я уверена, ты не прав! Но если это так, то жилье где-то поблизости!
And if it were, that means there's shelter nearby.
Пусть так, пусть так, если даже ты прав!
Maybe so, maybe you're right..
М-р Спок прав. Ты глупец, если не видишь этого.
Mr. Spock is right, and you're a fool if you can't see it.
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Что случится с ними, если не сможешь им помочь? - Да, думаю, ты прав!
Now what could happen here that you couldn't handle?
Но ты не прав, если не видишь в этом игру.
But you're wrong if you don't see this as a game.
А то, если что-нибудь случится, ещё убежит куда-нибудь. Ты прав.
Or he could start suspect us for leaving him alone.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
I think Mr. Hamil was right when he still had his wits about him, that it's not possible to live without someone to love.
Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел? Допустим, ты прав. - Нет.
If you're right and a human being were crazed with grief, would you do anything he wanted?
Если ты подумаешь, что я старый дурак, ты будешь прав.
If you think I'm an old fool, you're right.
Если ты чувствуешь, что ты прав, то всё остальное неважно.
If you feel you're right, nothing else matters
Если думаешь, что у меня нет на это прав, ты ошибаешься.
If you mean I don't have the authority, you're wrong.
Если ты окажешься прав или наоборот?
If you are proven right, or wrong?
Хорошо, за это будет нам обоим, если ты не прав.
Well, it's gonna be both our asses if you're wrong.
Чёрт меня дери, если ты не прав.
Danged if you ain't right.
И если тебе не страшно то ты сильно не прав
And if you aren't shakin there's somethin'very wrong
Пообещай что ты не будешь спорить по поводы ходов даже если ты думаешь что ты прав.
Promise you won't argue moves with me, no matter how much you think you're right.
Если ты думаешь это не нужно для того, чтобы выигрывать, ты не прав.
Because if you don't think it's a part of winning, you're wrong.
Ты прав, Джек, ты прав. Не против, если буду звать тебя Джеком?
You got it right, Jack.
Если это так, значит, ты все еще испытываешь к Куребаяси глубокие чувства. Я прав?
If that's true, you must still be deeply in love with Kurebayashi.
Если у тебя есть труп, и ты считаешь, что это сделал его брат, ты прав.
If you got a body and think his brother did it, you're right.
Ты прав, он заслужил наказание, но если ты его сегодня изобьешь...
He does deserve a beating.
Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить.
If I'm right, I'll have thoughts to share that are darker than anything you can imagine.
Хорошо, потому что ты абсолютно, на сто процентов прав. А если я этого не сделаю, то что будет?
Good, because you are absolutely 100 % right... in everything you're saying.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
If he finds it, I think you should be the one that lets the world know... that this guy was right all along.
И кроме того, если ты даже и прав, здесь мало что можно изменить. Не так ли?
And besides, even if you're right, there's not much you can do... is there?
Короче, собрались я, отец Коллис и отец Дугган, и если ты подумаешь, что некто вроде Криса Эванса не захотел тусоваться с нами, то будешь прав!
So, it was me, Father Collis and Father Duggan, and you'd think that someone like Chris Evans wouldn't want to hang around with us. And you'd be right!
Скорее всего ты будешь считать себя повинным в моей смерти и если ты взглянешь на это так ты будешь прав.
You'll probably hold yourself responsible for my death and if you look at it one way you'd be right.
Если ты не прав, я скажу.
I tell you if you're wrong.
И зачем становиться бессмертным демоном, если ты не в форме, я прав?
And why become a demon if you're not regular?
Если ты хочешь доказать отцу, что он не прав, тогда группа должна быть по-настоящему классной.
If you wanna prove your dad wrong, then... the band has to be really great,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]