English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если это правда

Если это правда translate English

1,705 parallel translation
Если это правда, дело ещё хуже.
Well, if that's true, it's even worse.
Ваша история крайне занимательна, и если это правда, то вы бы получили 5 лет максимум за непредумышленное убийство.
That's a great story you tell. If it was true, you could probably ask for manslaughter, Take a 5-year hit, tops.
Да, тоже самое я сказала Блэр, но потом я поняла, что если это правда, то почему ты всегда один?
Yeah, I told Blair the same thing, but then I realize if that's true, why are you always alone?
Даже если это правда, как я могу поверить тебе?
Even if that's true, how am I supposed to believe you?
Если это правда, то у нас есть несколько вопросов.
If that's true, boy do we have some questions...
Тебе будет лучше, если это правда.
I hope for your sake that's true.
Если это правда, почему я не слышал об этом?
If it's true, why haven't I heard this story?
Если это правда, то мы имеем дело с одним хладнокровным убийцей.
If this is true, then we are dealing with one cold-blooded killer.
Даже если это правда, откуда я должен знать это?
Even if that's true, why would I know?
Но даже если это правда... я ничего не знаю о том где она или они могут находиться.
But if it be true... I know nothing of where she or they might be.
Если это правда, как я собираюсь доказать, джентельмены, должна быть ограничена власть тех, кто командует констебелями, этой постоянной армией... кто выступают против всеобщего блага, для достижения своих собственных целей.
If this be true, as I will seek to prove, gentlemen, there must be great concern to limit the power of those who command this constabulary, this standing army... who act against the good of all, and for their own ends.
Если это правда, почему об этом не сообщили?
If that's true, why wasn't it reported?
Если это правда, почему вы хотите чтобы ее отпустили?
If all that is true, how can you hold that back from the police?
Да, но, если это правда?
Yes, but is it true?
Если это правда, Якоб...
If it's true, Jakob
Что, если это правда, является ложным донесением о преступлении третьей степени.
Which, if true, constitutes Falsely Reporting an Incident in the Third Degree.
Если это правда, это могло бы объяснить экстравагантный стиль жизни Корсики.
If that's true, it could help explain Corsica's extravagant lifestyle.
Я же не говорю тебе, что ураганы - отстой, даже если это правда.
I don't tell you hurricanes suck even though it's true.
Если это правда, как же он тебя не убил?
If that's true, how come he didn't kill you?
А если это правда?
What if it is true?
Если это правда.
If it's true.
Если это правда, я пошлю жандармов на их поиски.
But if what you say is true, I'll send my men to fetch them.
Если это правда, придётся потерпеть насмешки.
If this is the truth, then you need to be able to take that in.
Если это правда, ты должна рассказать мне правду сейчас.
Now if that was true. You need to go ahead, and talk to me about it now.
Если это правда – помогите убить его.
If what you say is true, you could help me kill him.
И да поможет мне Господь, если это правда, и мой брат действительно нарко - торговец, Вам не носить фамилию Альварес!
So help me God, if it is true, and my brother is involved in drugs, you shall never have the name Alvarez!
Что ж, если Вы правда любите мисс Казанову... - я бы хотел предложить Вам это.
Well, if you truly love Ms. Kasanova I'd like for you to have this.
А знаешь, если это и правда Адам, то к черту психолога, веди его сразу к гастроэнтерологу.
Well, you know what? If it really was Adam, then we should skip the therapist and take him straight to the gastroenterologist.
Послушайте, даже если миссис Талбот виновна и её признание правда, это не оправдывает дрянную работу полиции.
Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, that's no excuse for shoddy police work.
Даже если это и правда, Бог ему судья, а не вы, мистер Броуди.
If that's true, then God will be his judge, not you, Mr. Brodie.
- А что если это и правда была Джоан?
And what if it was Joanne?
Если он и правда хороший человек, почему он не говорит мне, как он это сделал?
If he really is a good person, why doesn't he tell me how he got that way?
Ну тогда тебе лучше задать вопрос : "Если все это правда,.. ... то кто, в таком случае, живет с тобой"?
A better question would be if this is for real, then who are those people living in your house?
Так что, если это и правда, определённо нечто из микромира обитает там.
And if that's true, there's definitely some "little penis, big world" action going on down there.
Ну, если вы и правда хотите меня отблагодарить, то... мой отдел - это даже не отдел.
Well, if you really want to thank me...
А это правда, что если я скажу слово "адвокат", то беседа прекратится?
Is it true that if I say the word "lawyer," this is over?
Знаешь, если об этом задуматься, и это правда, и он действительно любил её, то это очень-очень грустно.
You know, if you think about it, and it's true, and he really loved her, it's almost too sad.
Я ценю это, правда, но, если у меня есть выбор, я выбираю пластику.
I appreciate this, I do, but if I have to choose, I choose plastics.
Слушай, если ты правда кого-то ненавидишь, так как ты ненавидишь Энни Ким, или чувствуешь то же, что я испытываю к тебе, самая простая лазейка сквозь жуть и опасность - это относиться к ним, как ребёнок.
Listen, when you really hate someone the way you hate Annie Kim, or when you feel the way I feel about you, the easy loophole through the creepiness and danger is to treat them like a child.
Уверен, это правда, если под "флагом" иметь в виду "пенис".
I'm sure that's true if "flag" is a euphemism for "penis"
Когда будешь в музее Рипли "Хотите верьте, хотите нет", если у них будет экспонат с матерью, упустившей шанс провести день с самым замечательным сыном в мире, поверь, потому что это правда.
When you're at the Ripley's Believe it Or Not Museum if they have an exhibit about a mother who threw away a chance to spend a day with the world's most wonderful son, believe it, it's true.
Если это не правда, Аксель, я ударю тебя в горло.
So help me, if you're lying about this, Axl, I will punch you in the throat.
Что и правда просто, так это то, что если другие страны начнут проводить такую же политику, и запретят американские товары, мы все отправимся по стопам "Энрона".
What is fairly simple is this, though : if foreign countries adopt similar policies and outlaw American goods, we all go the way of Enron.
Ну, если это тебя утешит, это правда самая крутая вечеринка, где я была.
Well, if it's any consolation, this was honestly the best party I've ever been to.
Поэтому если вы обсуждали кукурузу без меня это как то странно, не правда ли?
So if the corn is being discussed, it's sort of weird that I'm not part of the corn discussion, isn't it?
Это неправда, и даже если бы это было так, это не имеет значения. - Почему не правда?
It's not true, and even if it were, it doesn't matter.
Тогда почему вы так расстроены, если это не правда?
Then why are you getting so upset if it isn't true?
Если дело и правда в этой настойке, где нам её искать?
If it was really because of that alcohol, where are we going to find it?
Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку.
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal.
И если Холден и правда такой милый, как говорит Курт... ты это не только наденешь, но и снимешь.
And if Holden's as cute as Curt says he is.. Possibly getting out of it.
Если Вы не помогать, Вы убить меня, это правда.
If you no help, you kill I just the same, is true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]