English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Еще не значит

Еще не значит translate English

1,159 parallel translation
Слушай, он ведь просто говорит об этом, это еще не значит, что он на самом деле поедет.
LOOK, JUST BECAUSE HE'S TALKING ABOUT IT DOESN'T MEAN HE'S ACTUALLY GOING TO GO THROUGH WITH IT.
Слушай, только потому, что с тобой произошла эта неприятность еще не значит, что все вокруг пытаются заполучить то, что им хочется, любыми способами.
LOOK, JUST'CAUSE YOU HAD A BAD EXPERIENCE, [Knocking on door] DOESN'T MEAN THAT EVERYONE'S OUT TO GET WHATEVER THEY WANT BY WHATEVER MEANS THEY CAN.
Если он умеет растягивать руки, еще не значит...
I card-index myself knowledge how you did that. My hands...
Если я разок угостила тебя выпивкой, это еще не значит что я готова с тобой переспать.
Just because I bought you a drink doesn't mean you get laid tonight.
- еще не значит, что я...
DOESN'T MEAN THAT I...
И то, что ты не можешь понять этого, еще не значит, что остальные из нас должны быть обречены прожить нашу жизнь в одиночном заточении, а наши сердца сосланы на один из ледяных спутников Юпитера.
JUST BECAUSE YOU CAN'T COMPREHEND THAT DOESN'T MEAN THE REST OF US SHOULD BE CONDEMNED TO LIVE OUT OUR LIVES IN SOLITARY CONFINEMENT... OUR HEARTS BANISHED TO ONE OF JUPITER'S ICE MOONS.
Если он нравится тебе, это еще не значит, что Свен голубой. - Он так на меня смотрел.
Just'cause you like him doesn't mean he's gay.
Мара, если у вас и было пару раз, это еще не значит, что вы встречаетесь.
Mara, doing it a few times doesn't mean you're dating. So what?
Это еще не значит, что все закончено.
This doesn't mean that it's over.
Это еще не значит, что мы не можем всё-таки выиграть.
Doesn't mean we still can't win.
Он всего лишь сказал, что хочет снять кино, это еще не значит, что оно когда-нибудь выйдет в свет.
Just because he says he wants to make it into a movie doesn't mean it will ever see the light of day.
То, что у них ВИЧ, еще не значит, что они уйдут первыми.
Just because they're positive doesn't mean they're going to be the first to go.
То, что он ударился головой и впал в кому, еще не значит... погоди-ка!
Just because he hit his head and went into a coma doesn't mean he's a - Wait, that's it.
Только то, что ты параноик, еще не значит, что за тобой на самом деле никто не охотится.
Just'cause you're paranoid doesn't mean someone's not out to get you.
И, по-моему, никогда не отказывать - еще не значит не подвергать цензуре.
And I would also argue that never saying no is not the same as not censoring.
Раз я в такой ситуации, то это еще не значит... что у тебя появился шанс!
Just because this happened to me it doesn't mean.. .. that it's your chance now. Understand?
Ну, значит, у тебя она еще раз пять чуть не случится, пока ты будешь добираться домой.
WELL, YOU'RE GOING TO HAVE TO NEARLY FREAK OUT FIVE MORE TIMES GETTING HOME.
То, что мы перепихнулись, ещё не значит, что ты можешь обращаться ко мне по имени.
You know, just because I fucked you, that doesn't put us on a first name basis!
Значит, нас ещё не опознали.
Which means they haven't ided us yet, okay?
Подписав эти бумаги, ещё не значит что нельзя её навещать.
Giving up custodial rights doesn't mean you can't visit.
Если один телефон ломается, это еще ничего не значит.
One pay phone goes down, don't mean shit.
Боже! Если он ещё это делает, значит, он не умер?
Jonesy, if he can still do that, he must be alive.
Значит, вы единственный, кто еще не продался.
Then we are all that remains of an honest government.
Это еще ничего не значит.
Listen, it doesn't matter that he doesn't know.
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
And if you see a sign that says "peep show" that doesn't mean that they're letting you look at presents before Christmas.
То есть, насколько я знаю, они еще никому не известны значит, именно я должен дать им название.
I mean, as far as I can tell, no one's ever identified them which means I'm responsible for naming them.
Значит, мне не придется спрашивать еще раз.
So I don't have to ask it again.
Не спеши с выводами - рост ещё ничего не значит!
Don't go judging us just on our size!
- Если он думает что он еще не готов, значит не готов.
- If he doesn't think he's ready, he's not.
То, что он свихнулся в моём возрасте, ещё не значит, что и я свихнусь.
Just'cause he went crazy when he was my age, doesn't mean I'm gonna go crazy, mom.
Лучше дуй отсюда, ждать не следует чуда, в этих краях, если ты еще не ранен, значит, тебе очень крупно повезло!
Home, better go git, pal You ain`t home on the range Out in the land where the weak are target practice Out in the land where they shoot the mild and meek
То, что я не являюсь отъявленной преступницей,.. ... как ты, ещё не значит, что-то, что я делаю, неважно в этой жизни.
I mean, just because I'm not some badass master criminal doesn't mean that what I do is not important.
Подумаешь, кто-то зарабатывает на жизнь своим трудом. Это ещё ничего не значит.
Anyone having to earn one's living, doesn't have to be the end, has it?
Если вы носите их форму, это ещё не значит, что мы вам чужие.
Because you're wearing their uniform, it doesn't mean you're not one of us.
Значит, мой дорогой китайский друг, мы ещё не готовы. Он сидит здесь с черномазой физиономией и ни слова не знает по-цыгански! Как же так?
You're telling me that with such a nice tanned face he doesn't speak gypsy?
Это еще ничего не значит.
Oh, that doesn't mean anything.
Но еще это значит, что я знаю, что "эгоист" и "не интересующийся никем, кроме себя" это одно и тоже.
But it also means that I know that "selfish" and "no interest in anyone but yourself" mean the same thing.
И это значит, что мы все еще не уверены, что вызывает ваши неврологические проблемы.
It means we're still not sure what's causing the neurological problems.
Эти штуки, это ещё не значит, что ты беременна.
This thing doesn't mean for sure you're pregnant.
* Потому что мои глаза видят * * только тебя... * ... Потому что я считаю вас самым важным моим клиентом Потому что ваш контракт для меня наиболее важен Потому что ничья еще близкая личная дружба не значит для меня столько, сколько ваша Я хочу, чтобы вы узнали об этом первым... Я открываю своё собственное агентство.
'Cause I only have eyes for you because I consider you to be my most important client because I regard you as my most valuable account because no one's close personal friendship means more to me than yours I wanted you to be the first to know I'm starting my own agency.
Это еще ничего не значит.
Doesn't mean anything.
Значит, мой малыш потерял свою жизнь, ещё не родившись.
If that's so... then that boy who lost his own life, before he was ever born.
А что, черт возьми, нам еще остается? Значит если она в отрицании, в котором, я уверена, она и есть, она захочет услышать правду только от него, не от нас. Хорошо.
How long do I have to sit here and listen to this?
А ещё мы не понимаем, что тут значит десять?
And if we don't know what one is... What's 10?
То, что он не бесплоден,.. ... ещё не значит, что я занималась сексом со своим отцом.
Just because he's not sterile does not mean that I just had sex with my father.
Значит, это еще один сверхъестественный аспект экзорцизма достоверность которого ваша запись не доказывает?
So that would be another supernatural aspect of the exorcism your tape doesn't prove, correct?
Что ж, значит, еще не нашла, но мне кажется, это нестрашно.
Then I guess she hasn't found him.
Если у нас нет ограничения скорости, это ещё не значит, что мы хотим, чтобы люди гробились.
Just because we don't have a speed limit don't mean... - we want people killing themselves.
Не могу поверить. Значит, он был еще в квартире...
I can't believe that.
Если не говоришь, значит, еще не было.
If you don't, it's because you've never done it.
Значит, ещё не поздно.
Then it's not too late, Vakama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]