Мужчина translate English
16,734 parallel translation
Понимаешь, это максимум спокойствия, которое мужчина может пережить.
I mean, there's only so much coolness a man can give.
♪ Этот мужчина решает ♪
♪ This guy is deciding ♪
Мужчина умирает от разбитого сердца.
A man dying of heartbreak.
Тут мужчина.
There's a man here.
Когда женщина говорит нет, мужчина должен отвалить!
When a woman says no, a man should fuck off!
- Бедный мужчина.
- Poor man!
То есть у нас мужчина и его Существо, затерявшиеся в лесу?
So we got a man and his Wesen loose in the woods?
Дойл сказал, что на него напал мужчина со своей собакой.
Doyle said he was attacked by a man and his dog.
Ты такой мужчина.
Oh, you're such a man.
И это усугубляется, если мужчина слишком...
It also doesn't help if a man is too, uh...
После - мужчина.
After, men have it.
Вы когда-нибудь замечали, что когда умирает мужчина-пациент он вот так...
Hey, you ever notice how when a male patient dies, he's all like...
Какой же вы высокий мужчина.
- Well, aren't you a tall drink of water?
Шустрая, и обойдется нам гораздо дешевле, чем мужчина.
Prompt and she costs less than a man.
Ты здесь, потому что потеряла собаку Рэнди, и позади тебя стоит странный мужчина, а все, о чем ты можешь думать - Дженнифер Лоуренс.
You're out here because you lost Randy's dog, and there's a strange man standing over there, and all you can think about is Jennifer Lawrence.
Ты только что сказала, что там стоит странный мужчина?
Did you just say there's a strange man standing over there?
Когда мужчина пьян, он начинает говорить правду.
When a man's had a drink, that's when the truth comes out.
Мне нужно связаться с тобой в течение этого часа, потому что... меня пригласили на ужин с работы, мужчина-коллега с работы и... это бы очень помогло, если бы... мы заранее обсудили с тобой пару вещей.
I need to hear from you within the hour because, um... I'm going to dinner with, um, someone from work, with a male colleague from work, and, um... It would be really helpful if I could... discuss a few things with you beforehand.
Какой вы храбрый мужчина.
What a brave man you are.
Она была жива, а те мужчина дали ей умереть, Эбби.
She was alive, and those men let her die, Abby.
Два свидетеля утверждают, что это мужчина, в шляпе, солнечных очках, так что ему может быть сколько угодно между 20 и 40.
Partial. Two witnesses say he's male, he was wearing a hat and sunglasses, so he could be anywhere between mid 20s and late 40s.
Если ты мужчина да и мусульманин, в 90 % приговор обвинительный.
If you're male and Muslim, the conviction rate is pushing 90 %.
Мужчина любит женщину, которой на него плевать.
A man loving a woman who he doesn't get to fuck.
Настоящий мужчина дважды не умирает.
A man only dies once not twice.
Как мужчина.
Like a man.
что я мужчина с прошлым?
I'm a man with a history. Are you all right with that?
Заражен один мужчина и она женщина...
One male and one female patient are confirmed to be infected.
Потому что старший сержант Со - замечательный мужчина.
Because Dae Yeong is... a good man.
причиной для наших встреч всегда будет мужчина?
We seem to meet only when there's a man involved.
Пусть этот мужчина... поцелует меня ".
I wished that... you'd kiss me.
Мужчина 128, давайте.
Male 128, let's go.
Но вы - мужчина, а она - молодая и впечатлительная женщина.
But you are a man and she is a very young and impressionable woman.
Один из моих контактов ехал ко мне прошлой ночью, но мужчина в машине пытался его убить.
One of my contacts was on his way to see me last night, but the man in that car tried to kill him.
"Знаете ли вы, что каждый четвертый мужчина страдает от эректильной дисфункции"?
"that one out of four men suffers from erectile dysfunction?"
Чтобы посмотреть, как бедный мужчина услышит, что его жена не просто умерла, а была убита?
To see the poor man hear that his wife didn't just die, she was murdered?
Это мужчина, который знает, когда надо взять женщину за шею и...
This is a man who knows when to take a woman by the back of her neck and...
Настоящий мужчина восхищается красотой своей жены, а не стыдит её как шлюху.
A good man admires his wife's beauty, he doesn't slut shame her.
Я так же твёрд, как и любой другой мужчина.
I'm just as hard as the next man. Yeah?
Мужчина, который её принёс, пришёл раньше положенного.
But the guy who brought him in came to get him before I was done.
Позвонила бы, но там был мужчина, он предложил сменить колесо.
I would have, but there was this guy there and he offered to change it.
У нас есть мужчина, воспитанный очень властной женщиной, которая в годы его взросления доминировала по всем вопросам.
Here is a man raised by an overbearing woman who completely dominated every aspect of his formative years.
Мужчина должен уметь извиняться.
Real men apologize.
Да, это всегда просто, когда взрослый мужчина подвозит девочку-подростка домой
Yeah, never a big deal when grown men drive teenage girls home.
Мужчина.
Male.
Он всё смотрел на меня, и потом его отец открыл дверь в банном халате, что само по себе не преступление. Но затем от приоткрыл дверь чуть пошире, и в доме сидел мужчина, тоже в халате, так что было очевидно, что он гей.
He kept looking at me, and when his dad opened the door, he was in a bathrobe, which is not a crime, but then his dad kinda opened the door more, and there was a guy in the back in a bathrobe too,
Когда этот мужчина выходил, я видела, что он застегивал свою рубашку, затягивал галстук, как будто он одевался на ходу.
As the man was leaving, I saw him buttoning up his shirt, straightening his tie like he was getting re-dressed.
На месте два трупа - мужчина и женщина.
Male and female dead at the scene.
Вчера вечером в бассейне ко мне подошел мужчина.
This man showed up while I was at the pool last night.
Я лишь знаю, что мужчина по имени Макс убил девушку по имени Вера.
All I know is, a man named Max murdered a girl called Vera.
Не каждый мужчина, пригласивший вас на обед, окажется убийцей.
Not every man who invites you out to lunch will turn out to be a murderer.
Нам не в первый раз нравится один и тот же мужчина.
Wouldn't be the first time we've both liked the same man.