English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Женской

Женской translate English

885 parallel translation
Посвящается девушке, раскладывающей предметы женской гигиены.
This goes out to a young lady currently restocking feminine products.
А по женской линии?
Who was his dam?
- Кто был предком по женской линии?
- I said, who was his dam?
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания?
Amazing privilege of women's beauty or men's memories?
Ага, чемпионка по женской борьбе!
The lady champion wrestler. Wouldn't she make a houseful?
Почему ты скрывался под женской одеждой?
Why are you hiding under women's clothes?
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
Я уже много месяцев не слышала разумной женской чепухи.
I haven't heard any intelligent female nonsense for months.
Я не знаю, что вы там замыслили... в вашей хитроумной женской головушке.
I don't know what plans you have in that devious feminine mind.
Джонни, какой толк от женской политики?
Johnny, what does it matter, a woman's politics?
Джон, откуда ты столько знаешь о женской одежде?
John, where did you learn so much about women's clothes?
Диди - питчер из женской бейсбольной команды.
Deedee - a pitcher on a girls'baseball team.
Вы увидели, что наш дом нуждается в женской руке.
You knew our house needed a woman's hand.
Так что нужно быть настороженным относительно женской истории.
So you have to beware of the woman's story.
Комплиментов женской внешности.
- Compliments to women about looks.
Я уж и не припомню, сколько времени я потерял зря, расследуя версии, основанные на женской интуиции.
I don't know how many wasted years I've spent, tracking down leads based on female intuition.
Пусть с этим разбирается отдел женской психологии.
Let's let the female psychology department handle that one.
На бумажке, женской рукой, было написано : "Мужайтесь".
On the paper, written by a woman, the word "Courage."
Что-то следов женской руки не заметно.
No sign of the woman's touch so far.
С телефона в женской уборной из ночного клуба в Палм-Спрингс.
Apay telephone in the ladies'room of a nightclub in Palm Springs.
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies'Temperance League!
Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко.
Call it my "woman's intuition" if you will, but I've never trusted neatness.
В виде собаки с женской головой и большими грудями.
In the form of a dog with a female head and big breasts.
Из-за сексуальных пристрастий к слабоумным женщинам... в женской палате.
For taking sexual advantage of feeble-minded women... in the ladies'ward.
- Я не возражаю против женской свободы, но я возмущён политической изменой.
I don't oppose freedom of women... but political idealogy.
Заметьте, полное отсутствие прикосновения так сказать "женской руки".
Notice, if you will, the complete absence of the so-called "woman's touch." No gay little chintzes, no big gunky lamps.
- В женской спальне.
- In a lady's bedroom.
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. - Bores!
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness.
Прошлой осенью - повесилась в какой-то женской тюрьме.
Last fall - she hanged herself in some women's prison.
"Её не осуществить с изяществом, с галантностью и женской щедростью".
"with such sweetness... " courtesy and generosity.
А тот, что впереди, ее мужчина. Очередная история женской неверности!
Seem that that young man's wife
- Не зная женской привязанности.
Not knowing what? Without knowing a woman's attachment.
Ты. Отрекшийся от женской красоты.
You, who shrink away from feminine beauty.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
In those days, when I knew her, she'd just finished her schooling at the convent.
- Довольно женской глупости.
- You women are so stupid... I can't take much more of this.
Вы должны знать, что лимфоузлы в женской груди располагаются в протоках самих желез.
The lymphatics of the female breast, if you remember, begins with the flexes around the gland itself.
Она получила 2 месяца в городской женской тюрьме.
Offered to reduce sentence.
Женской женского...
A woman's woman's...
- У меня есть класс в женской гигиены.
- I have a class in feminine hygene.
Они спрашивают, не заходил ли к нам в дом мужчина в женской одежде?
They want to know if a man dressed as a woman has come into our house.
А ты видел, что он может сделать с женской пиздой?
Did you see what it can do to a woman's pussy?
Тебе надо увидеть, что 44-й магнум может сделать с женской пиздой.
You should see what a.44 magnum's gonna do to a woman's pussy.
У меня есть интуиция в отношении понимания женской чувствительности.
I have an intuition towards understanding women sensitivity
"Три женщины-заключённые бежали из женской тюрьмы в Бовонэ".
Three detainees escape from the women's jail in Bovone.
И дракониха – капитан женской команды...
The old dragon who captains the ladies...
Я не упоминала об этом, но я в женской команде.
I didn't mention it but... I'm on the ladies'team.
- Вы в женской команде?
You're on the ladies'team?
- Каждый уголок вашего жилища согрет прикосновением женской руки.
Every inch of this place is warmed up by the touch of the female hand!
Это понятно и без женской интуиции.
I don't even need to avail myself of my female intuition for that.
- Послушайте, мисс Фремон, разговоры о женской интуиции хороши для журналов.
- Look, Miss Fremont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]