English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За два дня

За два дня translate English

697 parallel translation
Написано всего лишь за два дня до ее смерти.
It was written two days before she was murdered.
И он написал письмо Элис за два дня до ее смерти.
This letter from him to Alice Alquist was written two days before her murder.
Вы за два дня стали гражданином Европы.
You have become a citizen of Europe in two days.
За два дня что меня не будет, вы сумеете отыскать мой тайник, так ведь?
The two days I'd be gone... would give you lots of time to discover where my goods are.
Четвертый раз за два дня.
It's the fourth time in two days.
За два дня слухи о наших суровых мерах стали известны и за пределами города.
In the present case too, word of our resolute handling spread across the city before two days were out.
За два дня вода опустилась только на сантиметр...
Only gone down half an inch in two days.
За два дня?
In two days?
Я обещала, что к вечеру сделаю работу за два дня.
I promised I'd get two days work done by tonight.
Мы легко срываемся. За два дня мы не продвинулись ни на шаг.
Our tempers are growing short, and we are no further along than we were two days ago.
По идее, должен управиться за два дня.
Shouldn't take more than a couple of days.
И однажды ночью он просто вышвырнул ее за борт. Это было за два дня до того, как мы пришли в Реньон.
At first, Richard planned to use her to get at your money... but it seemed too complicated.
К сожалению, я не могу, мадам Берже, я должен написать 82 страницы за два дня!
Unfortunately, I can`t, Mrs. Berger, I need to write 82 pages in two days!
Дай мне первое название, которое придёт тебе в голову, и я напишу книгу всего за два дня!
Give me any random title and I`ll write a new book in just two days!
Ты говоришь о парне, который убил мошенника из-за большой кучи денег, менее чем за два дня после аферы.
You're talking about a guy who'd kill a grifter... over a chunk of money wouldn't support him for two days.
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
She did not say no two days words, just looking out the window.
Слушай, если мы с Аланом возьмем лошадей, доберемся за два дня.
Oh, look. If Alan and I took the horses, we could be there in two days.
За два дня невозможно доехать до Котсуолдса и вернуться.
They can't have got to the Cotswolds and back in two days, can they?
За два дня... { \ cHFFFFFF } У неё было такое хорошее настроение.
She was in such good spirits.
Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то - родственником, бывшим хозяином, не знаю - и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
Then Teresa, without reproaching me, spoke to somebody - brother-in-law, former master, I don't know - and in two days she had found me some sweated labour on a boat going to America.
Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом?
Do you realize that we have made almost $ 1,000 in two days, tax free?
Когда мы любим, мы можем Землю за два дня объехать.
People in love can go anywhere on earth in 2 days.
Второе купание за два дня.
Second bath in two days.
А за два дня, скажем откровенно...
Between us, in two days, obviously not...
Подписанное им за два дня до смерти.
Signed two days before he died.
Обещаю, что за два дня подцеплю ее на крючок и вытащу на берег. Уверяю Вас.
I'll have hooked Mrs. Vanderlyn, reeled her in, and gaffed her.
Что изменилось за эти два дня?
What happened since two days ago to change it?
Не надо спешить. Может, волосок-то оказался на жилете дня за два до убийства.
The hair could've been there for days.
Это его первый настоящий отдых за эти годы и первые два дня, которые он проведет без своей работы.
It's his first real holiday for years and he has to spend the first two days of it working.
Я наблюдала за тобой ; вот уже два дня я за тобой наблюдаю.
I have observed. Two days ago that I will monitor!
- Но только не за два дня.
- Not in two days.
Ваша Честь, я только хотел сказать, что на судне произошло два пожара и взрыв всего за четыре дня.
Your Honor, all I'm saying is we had two fires and one explosion on the ship within four days.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Those two days she spent in the apartment made me realise how lonely I'd been before.
За эти 2 два дня я поняла, насколько долгой может быть одна минута.
Those last two days, I have realized that one minute can be a long time.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Иными словами, мне нужно выучить свою роль за два дня, поэтому...
- You're right. - Right, right. Yes.
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
Over the past two days, you've had opportunity to meet Diana Christensen... our vice president in charge of programming.
За целых два дня и не пошевелилась.
Two whole days and never moved.
Перси. Наблюдаю за ним последние два дня. Он выработал какую-то вихляющуюся походку, ну прямо морская собака.
He's developed a sort of rolling gait, quite the old seadog.
Через два или три дня, это будут уже не просто хулиганы, убивающие друг друга за кусок еды.
In two or three days, it won't be just hooligans killing each other for scraps of food.
Два дня назад нас бы за это арестовали.
Two days ago, we'd have been arrested for this.
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Восстановление, возможно, займет два дня.
Restoration maybe possible in two days.
Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
Captain Spock said it would be two days.
За эти два дня он мне порядком надоел!
Two days with him is plenty.
Чёрт возьми, вот мы тут сидим, два взрослых мужика, и следим за дверью борделя в разгар рабочего дня, а могли бы сидеть в тепле с чашкой...
Hell, to sit here, two grown up men, and watch the front door at a whorehouse at the best working hour when you can be inside in the warmth with a cup of...
Да, это займет два дня как минимум...
Joy Stockwell.
Нас не было здесь всего два дня, но, казалось, за этот короткий срок город стал совсем другим – он стал меньше.
We'd only been gone two days, but somehow the town seemed different, smaller.
Вы и вправду думаете, что сможете наверстать 10 лет за два-три дня?
Do you really think you can make up 10 years in two to three days?
У нас два дня на все, или мы покойники. Плут, присмотри за новеньким.
We've got two days to do or die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]