English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За ней

За ней translate English

106,514 parallel translation
Я буду следить за ней.
I'll keep an eye out for her.
- Я присмотрю за ней, не волнуйтесь.
I'll look after her, don't worry.
Я присмотрю за ней, я обещаю.
I'll look after her, I promise.
Отправиться за ней и притащить обратно?
Go over there and drag her out?
Она раньше работала у миссис Керзон, пока её не уволили за кражу.
She used to work for Mrs Curzon, until she was fired for stealing.
Я плачу тебе не за перекуры.
I'm not paying you to smoke.
Не за что.
You're welcome.
Не беспокойтесь, я знаю точно, чем займусь.
Don't worry, I know exactly what I'm going to do.
Ты никогда даже не брала ответственность за свои действия, Сара.
You've never even taken responsibility for yourself, Sarah.
Я накричала на нее, я сказала "Если ты не уберешь в своей комнате, я подвешу тебя за большие пальцы и засуну твой чертов грязный носок тебе в рот."
I screamed at her, I said, "If you don't clean up your room, I am going to string you up by your thumbs and stuff your dirty damn sock balls in your mouth."
Мы подозреваем, что он способен на убийство, но не можем взять его ни за то ни за другое.
We suspect he's capable of murder, but we can't get him on any of that.
Нет, просто вы не хотели чтобы я сел за решётку.
No, you just didn't want me locked up.
Ну, я... Не за что меня хвалить.
Well, no... no need to give any credit.
Мне не всё равно, и я не собираюсь за это извиняться. Мальчик очнулся.
I care and I'm not going to apologize for that.
Не знал, что холодильник считается за особенное отношение.
I don't know that a refrigerator qualifies as special favor.
Если ты не ощутишь прощение Света, то и я не смогу, из-за того, что сделал с тобой... — Тебе пришлось.
If you can't feel the Light's forgiveness, If you can't feel the Light's forgiveness, then I can't because of what I did to you. You had to do those things.
Поэтому я не могу выйти за тебя.
That's why I couldn't marry you.
Поздоровайся с ней за меня, ладно?
Say hi to her for me, okay?
Он несчастен и испуган за вас до смерти, и я больше не хочу лгать вашему мужу, могу я ему сказать хоть что-то?
He looks miserable and he's scared to death for you, and I don't want to lie to your husband anymore, so can I just tell him something, please?
Ну, изменения за одну ночь не происходят.
Well, change doesn't happen overnight.
Вы не за это должны бороться, д-р Минник.
This is not a fight you should be having, Dr. Minnick.
Так говорит Так, когда тебя рвёт на части из-за того, что тебя не должно волновать. Тебе просто стыдно.
That's what Tuck calls it when you get all bent out of shape and mopey over something you shouldn't because you're embarrassed.
Я пока не уверен, за кого он.
I'm not sure where he stands yet.
Доктору Веберу не нужно, чтобы вы сражались за него.
Dr. Webber doesn't need you to fight his battles.
Не нужно извиняться за меня перед моими друзьями.
You don't get to apologize for me to my friends.
И я не буду за это извиняться. Больше не буду.
And I'm not apologizing for that... not anymore.
Тебе не за что её винить.
Well, I don't blame her.
Почему этим не займется Бейли?
Why don't you let Bailey take this one?
Доктор Грей не сможет вас прооперировать, Линн, так что этим займутся доктор Кепнер с доктором Пирс.
Dr. Grey is unavailable to perform your surgery, Lynne, so, uh, Dr. Kepner will be performing it with Dr. Pierce.
Вы расстроены из-за доктора Грей, но я не отстраняла её.
You are unhappy about Dr. Grey, but I am not the one who suspended her.
Я замужем за человеком, который едва не забил меня до смерти.
I'm married to a guy who almost beat me to death.
Мы не должны принимать решение за неё.
No one should get to make this decision for her.
Не трать зря ещё один день, не из-за меня.
Don't waste another day, not for me.
За мной и постарайтесь не отставать.
Follow me and try to keep up.
Я за это благодарна, ты знаешь, но это заставляет меня выглядеть... не знаю, особенной.
Um, I appreciate it, you know I do, but, uh, it's making me look, um... I don't know, entitled.
Он был не в себе, хватался за наши пистолеты.
He was crazed, grabbing for our guns.
Из-за этого операция кажется прибыльной и законной, хотя настоящей прибыли и не существует.
This makes the operation seem profitable and legitimate even though no actual profit is being made.
Я не хочу быть в ответе за твоё банкротство.
I don't want to be responsible for your going broke.
Вы ищете где приземлиться... И никому не нужны из-за скандала с Ринделлами.
You're looking for a place to land... and nobody wants you'cause of this Rindell scandal.
Не забудьте следить за...
Don't forget to monitor...
Не делай того, из-за чего попадают в больницу, ясно?
Don't do things that put you in the hospital, okay?
Нет, я за всю жизнь ничего не украл.
No, I've never stolen anything in my entire life.
Мы не заплатим ни цента за этот групповой иск, и никоим образом не станем помогать.
We won't pay a cent for this class action, and we won't help in any way.
Ты же не переживаешь из-за того, что я с Лоррейн?
Me and Lorraine... uh, that doesn't bother you, right?
Потому что папа в тюрьме из-за того, чего не делал, а ты трахаешься с мужиком, который его туда упрятал?
Because my dad is in jail for something he didn't do and you're fucking the man who put him there? !
Теперь прокурор хочет лишить нащего клиента свободы за его мысли, а не действия.
I see. So, the AUSA now wants to imprison our client for his thoughts, not his actions.
У нас 80 юристов и 50 членов персонала, и никто не голосовал за Трампа?
Wow, we have 80 lawyers and 50 staff and not a single one voted for Trump?
Вы бы не ожидали потерять из-за этого лицензию, правда?
You wouldn't expect to lose your license over it, - would you?
Я не собираюсь сказать : "Я голосовал за Трампа".
I am not just gonna say "I voted for Trump."
Вы не голосовали за Трампа.
You didn't vote for Trump.
Вы не голосовали за Трампа. Вы выиграли спор, но можно выиграть что угодно, если достаточно наврать.
You won the bid, but you can win anything if you lie enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]