English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Забавное

Забавное translate English

545 parallel translation
Вы знаете, самое забавное из всего этого, что меня вообще не грабили.
YOU KNOW, THE JOKE OF IT IS, I HAVEN'T BEEN ROBBED AT ALL.
Ты для меня пустое место, и самое забавное, что я понял это только пару минут назад.
You don't mean a thing to me, and the funny thing is, I never knew it until a few moments ago.
Забавное местечко, не находите?
This is a funny-looking place, innit?
- Да? - Прочитать нечто забавное?
Want to hear something nice?
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
They say there's a very interesting musical show at the Vanity Fair, sir. Very comical, you know, sir. And very daring, if you follow my meaning, sir.
Забавное место для бара.
It's a funny place to put it.
А, знаете, что самое забавное в этом?
Here's the funniest angle of it all.
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one another.
- Забавное название.
- That's a funny thing to call it.
Было кое-что забавное.
Somethin'funny about him.
Стенли, расскажи что-нибудь забавное, разряди обстановку.
Tell us a funny little story, Stanley. Something to help us out.
Нет, я сама расскажу тебе что-то забавное.
No. I have to tell you something funny.
В газете напечатали что-то забавное?
- Anything amusing in "The Gazette?"
Я скажу тебе, приятель. Вот что самое забавное.
I tell you, boy, the funniest thing.
А что, там что-то забавное?
Did I say something funny?
- Забавное сочетание.
An unusual concoction.
Забавное местечко
It's rather a jolly place.
Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение.
Now let's see you funny looking contraption...
У Джорджи-боя были большие амбиции несмотря на забавное происшествие в прошлом из которого Джорджи-бой соорудил роман.
Well, Georgie-boy had lots of big ambitions in spite of something funny in his past which Georgie-boy here turned into a novel.
Херувим, у вас очень забавное чувство юмора.
Cherub, you've got a funny sense of humor.
Но если они затеют что-то забавное, то... используй это на них.
But if there's any funny business, why... use this on them.
- Ты пойдёшь со мной. Я покажу тебе кое-что забавное.
- You come with me.
Забавное имя для нигера из Филадельфии.
Funny name for a nigger boy from Philadelphia.
А сегодня получаю от него тоже очень забавное письмо.
Just imagine! To-day I received a letter from him.
Название забавное, но как такая мелочь может запустить всю эту штуку?
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
Забавное письмецо, хочу зачитать тебе его.
It's a funny letter, I wanna read it to you
Он знает, чего хотят мои ноги, и предвкушает забавное зрелище.
He knows what my legs want. He's ready for the show.
Не знаю. Думаю, это забавное зрелище.
Don't know, you must look funny in your Citroen.
Забавное имя.
Funny name.
Когда я её слышу, я чувствую, как... Это забавное чувство.
When I hear the Ninth, I get, like this funny feeling.
Это самое забавное, что со мной когда-либо случалось, Мама!
This is the most fun I ever had, Mama!
Скажи ей что-нибудь забавное.
Say somethin'funny.
Самое забавное, что ты ничего не знаешь о Маршале Маклуане.
The funny part is, you don't know anything about Marshall McLuhan.
Происходит кое-что забавное.
There's summat funny going on.
Я сохранил блокнот, потому что там было кое-что забавное.
I kept the notebook cos it had something funny in it, man.
Кое-что забавное с профсоюзом.
Something funny with the union.
Думаю, происходит что-то очень забавное.
I think something very funny's going on.
Какое забавное совпадение.
What a funny coincidence.
Но тогда... Тогда случилось что-то забавное.
But then... then something funny happened.
Самое забавное, это настоящий доктор.
The funny thing is is that he is a real doctor.
Да, забавное предложение.
Funny bunny.
Какое забавное седло. Наверно, удобное.
A fantastic saddle, I bet it's really comfortable.
Самое забавное было дальше.
The fun part's what happened next.
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
And what's strangest, it's of some use to society.
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
This will all soon be but a happy memory... because Roberts'ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts.
Такое забавное ощущение!
I had a funny feeling (! )
Забавное место для передачи денег.
What a funny place to pick for the delivery.
Я нашёл кое-что забавное.
I've found something funny.
Я задумал кое-что забавное.
I don't see the time
Забавное старинное имя.
Isn't that a silly old name?
У неё забавное лицо.
She has got a funny face

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]