English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Закономерность

Закономерность translate English

186 parallel translation
Появляется закономерность.
A pattern is developing.
Вы видите закономерность в этом, мистер Спок?
Do you sense a pattern, Mr. Spock?
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность : все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them :
- Но в чем эта закономерность?
But a typical what?
Еще мы поняли, что в его появлениях была закономерность.
We also realized that there was a pattern to his appearances.
На мгновение я мог видеть связующую закономерность.
For one moment I could see the pattern that held it all together.
Я сорок лет искал закономерность в числе "пи".
I spent 40 years searching for patterns in Pi.
Кое-что... но не закономерность.
I found things... but not a pattern.
Не закономерность.
Not a pattern.
в рынке акций существует закономерность, прямо передо мной, играющем числами. Всегда была.
there is a pattern, right in front of me, playing with the numbers.
А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
So maybe, even though we're not aware of it, there is a pattern, an order underlying every Go game.
Мне начинает казаться, что есть какая-то закономерность.
I'm starting to feel like there's a pattern here.
Если и этот утонет, то тьi права, поскольку три совпадения - это закономерность.
If this one sinks, you're right, because three coincidences make a law.
Тем не менее, есть закономерность, а закономерность подразумевает цель.
It is, however, a pattern, and a pattern implies purpose.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
I'm following your actions to the logical conclusions.
У меня есть список случаев, Ваша Честь, которые подтверждают закономерность.
I have a list of recent events, Your Honor, that justify an order.
- Ты чувствуешь здесь закономерность?
- Are you detecting a pattern here?
Посмотрим, кому он звонит, выявим закономерность.
See who he's calling, and look for any kind of pattern.
Если только это не закономерность.
Unless it's a pattern.
- Это не закономерность.
- It's not a pattern.
Прослеживается закономерность.
Hmm, I'm beginning to detect a pattern here.
Значит, если мы найдем жертву, то найдем и закономерность.
So if we can find the victim we can find a hallmark, too.
Эта закономерность выработала у мамы зрелую разумную реакцию.
It's happened so many times that my mom's developed... a very mature reaction,
Есть закономерность.
- Yeah? - Yeah. There's a pattern.
Знаешь, я чувствую в этом закономерность.
You know, I am sensing a pattern here.
Должна быть закономерность.
There should be a pattern.
Я заметил закономерность :
I noticed a trend -
В сегодняшних скетчах Хэрриет, есть закономерность.
All the characters debuted seven years ago.
Я определила закономерность по данным ЮНИТ о случаях внезапной смерти.
I identified a pattern from UNIT's data on sudden deaths.
В основе финальной миссии лежит математическая закономерность, передовая закономерность.
The mathematics underlying the final board are too advanced.
Я тебя не осуждаю, а отмечаю закономерность.
I'm not judging, just detecting a pattern.
Вот и пчелы пропали. Явная закономерность.
With the bees disappearing, I mean, I don't know, it feels like a pattern.
Раз - это случайность, два - совпадение, а три - это уже закономерность.
Once - a case Two - the convergence of
Я надеялась, если собрать их вместе... может всплыть какая-нибудь закономерность.
I was hoping if I put all of them together... some pattern might emerge.
Вот твоя закономерность.
Of course.
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность.
Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Потому что ты только что открыл еще одну закономерность.
yeah, we're packing up now.
Что, если мы применим такую закономерность к этим убийствам?
What if we applied that logic to these killings?
Я пытаюсь найти закономерность... определяющую связь между евреями и азиатами.
I'm developing an algorithm to define the connection between Jewish guys and Asian girls.
Но это и правда показывает закономерность в поведении Арчи.
It shows an escalation in Archie's behaviour.
Закономерность понятна?
You see a theme developing?
Отчётливая закономерность.
Yes, it is. We find it's a very striking correlation.
В 1869 году Менделеев уже как 10 лет пытался найти закономерность среди элементов.
'By 1869, Mendeleev had been trying to find a pattern'to the elements for a decade.
В интервалах прыжков была бы закономерность, какими бы частыми они не были.
There would be a pattern to the jump intervals, however frequent they are.
Это уже закономерность.
That's a pattern.
Дэвид, я... думаю, я нашел закономерность в крупных изданиях.
David, I, um... I think I found a pattern in the big ticket papers.
Кто-то либо не ожидал, что эту закономерность раскроют, либо просто не боялся этого.
Someone either didn't expect the pattern to be caught, or wasn't afraid if it was.
По-моему, я нашел закономерность в крупных изданиях.
I think I found a pattern in the big ticket papers.
"Господи, Джон, Я просек закономерность."
" Jesus, John, I'm spotting a pattern here, right.
Около 20 весной Какая закономерность?
What's the pattern?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]