English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Закончены

Закончены translate English

308 parallel translation
Дамы и господа, на сегодня торги закончены.
That, ladies and gentlemen, concludes our session for tonight.
Мои беды уже почти закончены, а его только начинаются.
My troubles are almost over and his are just beginning.
Но поиски уже закончены
But search is not necessary.
Только закончилась война, но ваши обязанности не закончены.
Just because you won the war your duties aren't over.
К его счастью, они еще не закончены, а то бы мы ему устроили!
Luckily, they're not done yet, else he'd see!
Съемки фильма закончены.
The picture's finished.
- Приготовления закончены.
- Preparations are complete.
В этом я законченый идиот, Флоранс.
On this point, a real idiot, Florence.
Все ваши неприятности закончены.
All your troubles are over.
- Все твои неприятности закончены.
- All your troubles are over.
Остальные будут закончены в срок.
The rest will be finished on schedule.
Сынок, ваши дни стояния в стороне закончены.
Well, son your "bystanding" days are over.
На Уральском автомобильном заводе закончены испытания нового мощного автомобиля...
The Ural sAutomobile Works has finished testing a new powerful car... Yes?
Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
The competition has come to its conclusion... ... except, we don't know yet what that conclusion will be.
Ваши горести и напасти закончены. Вперед!
God doesn't want you to suffer anymore.
Ну, как ты думаешь, они закончены?
Well, they've finished it, you think?
Исследования должны быть закончены.
The experiment must come forward.
Мы закончены.
We are complete.
Конечно, мои поиски еще не закончены.
Here is not the final destination
И когда ужасные тесты были закончены, они позволили нам идти.
And when these horrible tests were over, they just let us go.
Все четыре отверстия по периметру закончены!
All four perimeter bores are complete!
Ваше превосходительство, войны между звездными системами давно закончены в нашей галактике.
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
- Гастроли преждевременно закончены.
- Performances ended prematurely.
А когда все работы по метро будут закончены?
When will the whole thing be completed?
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
Переговоры закончены, Блэйк.
The talking's over, Blake.
Теперь ваши поиски закончены.
Now your quest is over.
Съёмки не закончены.
The picture's not over.
Все экзамены закончены.
All the exams are over.
- Контрольные закончены?
Papers finished?
Наши дела также закончены :
Our business was also finished :
Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия.
The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed.
Я нашел тело снова... и приготовления закончены.
I've found a body again... and the preparations are complete.
Дела закончены.
Off duty!
Гонки закончены!
The race is over.
Господин жокей, верните лошадь на место, гонки закончены.
The race is over.
Вы скоро поймете почему : ей кажется, что все ее картины не закончены.
You'II understand. With her, it's never finished.
Фредди, 80-ые закончены.
Freddie, the 80s are over.
Правительство уверяет, что если боевые действия и начнутся, к Рождеству они будут закончены. Мадам президент.
The government assures us, if and when they begin, hostilities could be over by Christmas.
Наши дела с дженай закончены?
Is our business with the J'naii finished?
Закончены, сэр.
Finished, sir.
Твои отношения с моей дочерью закончены.
Your relationship with my daughter is over.
Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены.
Setting your impertinence aside, Robert, it could swear that the discussion it had already ended. Perhaps think that I did not win it in convincing way?
Переговоры уже закончены?
The negotiations are already over?
Спасательные работы не закончены, было поднято несколько сот трупов, и многие всё ещё считаются пропавшими без вести.
Rescue operations are still under way. Hundreds of bodies have been recovered. Many passengers are still missing.
Переговоры на сегодня закончены.
The talks are over for the day.
- Наши переговоры закончены.
- Our business is concluded.
Все эксперименты со Скалли закончены.
Whoever experimented on Scully is finished.
Выборы закончены.
Electioneering is over!
- Игры закончены.
The games are over.
Ваши исследования на борту этого корабля закончены.
Your research on this ship is over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]