Замечательная translate English
2,619 parallel translation
Бэйли, удалить опухоль - замечательная идея.
Bailey, your tumor resection idea was sound.
Эдем, ты умная, замечательная и у тебя хорошая интуиция, но ты ошибаешься.
Eden, you are smart and intuitive and wonderful, but you're wrong.
Я уверена что семья которую ты для неё нашла очень замечательная и они правильный выбор для твоей малышки.
I'm sure the family you have for her is a very loving family and they're the right choice for your baby.
тебе нужно быть серьёзнее. и погода сегодня просто замечательная.
you need to be serious - and today is its nicest weather setting.
Это замечательная идея.
It's a brilliant idea.
Вы замечательная публика.
You've been a lovely audience.
Простите, wunderbar. - это по-немецки "замечательная".
I'm sorry, wunderbar is the German word for wonderful.
Замечательная жизнь, да? ( Игра слов, отсыл к названию города )
Charmed life, ain't it?
Мне повезло, у меня замечательная семья, уютный дом...
Because I'm fortunate enough to have a wonderful family, a comfortable home.
Теперь у тебя есть замечательная команда бегающая кругом, спрашивающая парней не продавали ли они незаконно фейерверки какому-то психу, который хотел взорвать Рейнса?
You now have your crack task force team running around, asking guys if they illegally sold fireworks to some wacko that wants to blow up Raines?
Это потому, что у неё замечательная мама.
That's because she's got a great mom.
Что сбивает с толку, так это как вы могли взять идеальную идею, что правомерно одобрила замечательная Джо Бэннет, и насмерть её испортить в исполнении.
What baffles me is how you could take a perfectly good idea, which the great Jo Bennett rightfully signed off on, and then utterly botch it in execution.
Как мы уже говорили мистеру Ричарду, она замечательная девочка.
Jane : As we were telling Mr. Richard, she's a wonderful girl...
Она замечательная.
It's really cool.
А вот - замечательная пудра.
Yes, you are very unlucky. This is a fine powder
Нэлли замечательная, но если честно, мне бы было ещё лучше, если бы Пэм умерла.
Nellie is terrific, but to be honest, every day I imagine how happy I'd be if Pam died.
По крайней мере у тебя замечательная мать.
Least your Ma's nice.
Надеюсь, она замечательная.
Hope she's brilliant.
- Замечательная идея.
That is a great idea.
у тебя будет замечательная история, чтобы однажды рассказать Грейс.
You're going to have a great story to tell Grace one day.
О, у меня сейчас один из тех моментов, когда я понимаю, какая же я замечательная.
Oh, I just had one of those moments Where I realize what a great girl I am.
- Замечательная.
- Great.
Да, она - замечательная.
Yeah, she's- - she's great.
Послушай, Анжела, ты замечательная женщина.
Look, Angela, you're a wonderful lady.
Замечательная женщина.
Wonderful woman.
Если ты не против встретиться за кофе, это была бы замечательная возможность...
"If you fancied meeting up for a coffee, " it would be a wonderful opportunity to...
У меня есть замечательная идея.
I have a great idea.
Это замечательная группа, которая благодаря своей мутации, может рассказать нам многое о диабете, раке, сердечно-сосудистых заболеваний и старении.
It's a great group, and of course for us is a group that in one mutation, can tell us about diabetes, cancer, cardiovascular diseases and ageing.
Какая замечательная идея?
What's an excellent idea?
Замечательная вечеринка...
Great party...
Экстренное сообщение! Это замечательная новость.
News flash- - that's great news.
Какая замечательная техника!
That's great technology
Замечательная отрасль с множеством ярких персонажей.
It's a colorful industry with a lot of fun characters.
Ты замечательная.
Because you're great.
Она замечательная.
She's great.
Замечательная открытка.
It's nice, it's real nice.
Замечательная была идея.
Well, that was a great idea.
Замечательная женщина.
A remarkable woman.
- Верно! У них замечательная квартира в шестом районе.
They have this great place in the Sixth.
Чепуха. Ты замечательная! Да.
That's non-sense, you're amazing.
Ты замечательная женщина.
You're a remarkable woman.
Как по мне, у неё замечательная энергетика
But to me, she has a really amazing energy about her.
Солнце сияет, погода замечательная, И мы видим, как все сбывается.
The sun is shining, the weather is perfect, and we're actually seeing everything coming...
Я думаю, это замечательная идея, Арти.
I think it's a great idea, Artie.
Я... нашла все крышки от контейнеров для еды, и я... я... не больна проказой, и... и моя милая, замечательная мамочка оставила комфортный гостевой домик в Бикон-Хилле, и переехала ко мне в дерьмовую квартирку,
I... found all the lids to my tupperware, and I-I... don't have leprosy, and... and my really, really sweet mother left the comforts of her free beacon hill guesthouse to come stay with me in my crappy little apartment
Замечательная Рэйна Джеймс.
The great Rayna James.
И замечательная женщина.
And a perfectly nice woman.
Бетти замечательная женщина.
Betty is a perfectly nice woman.
И у меня такая замечательная жизнь только благодаря тебе.
And I just have such a wonderful life because of you.
И ты замечательная, Вайолет.
It's great.
Она замечательная.
♪'Cause it's a long road to wisdom ♪ Well, she's great.