English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знают что

Знают что translate English

6,916 parallel translation
Тея, что бы с тобой не происходило, в Лиге знают что делать.
Thea, whatever's going on with you, the League, they'll know what to do.
А члены правления знают что в здании есть секретный лифт?
Does the board of directors know there's a secret elevator in the building?
Они знают, что у нас есть возможный кандидат, чтобы заменить его.
They know we have a likely candidate to replace him.
Они знают, что Ассад под прицелом.
They know Assad's in the crosshairs.
Что они знают?
How much do they know?
Но они знают, что он это сделал.
But they know he did it.
Так что, твои вампиры Стрикса следили за мной, ходили за мной, прослушивали меня, они знают, что я не легкая мишень, и меня тошнит, и я устал от хороших людей жертвуя мусором которые Древние привезли в свой город.
So your Strix vampires, they've been watching me, tailing me, listening to me, so they know I'm not an easy target, and I'm sick and tired of good people falling victim to the trash that The Originals bring to town.
Все знают, что я влюблён в жену моего лучшего друга. Это так жалко.
Everyone knows I'm in love with my best friend's wife.
Потому что они с Киндзи что-то знают об этих нападениях и не говорят нам.
'Cause him and Kindzi know something about these attacks. Something they're not telling us.
Наши услуги очень дороги, потому что люди, которых мы... не знают, что мы их эскорт.
The service..... it's very expensive because the people, we... .. don't know that we are... escorts.
Они знают, что это сделал я.
They know what I have done.
Я оглядываюсь вокруг и гляжу в глаза тем воинам, кто знают, что это так. Тогда я единственный раз был в Синуите.
I look around this hall and into the eyes of the warriors who know this to be true... and that is the only occasion I was at Cynuit.
Поскольку копы знают, что я жив, нам надо замести следы.
Now that the cops know that I'm alive, we need to cover our tracks.
Всё равно все знают, что ты желчный старик.
Yeah, well, everyone still knows you're a cranky son of a bitch.
Поскольку копы знают, что я жив, нам надо замести следы.
So, now that the cops know that I'm alive, we need to cover our tracks.
Мальчики даже не знают, что он здесь.
The boys don't even know that he's here.
Все отцы знают, что их дочки такие же умные, как и мальчики, что они так же разумны.
All fathers know that their daughter is as clever as the boy, has the same intelligence.
Все братья знают, что их сестры такие же умные.
All brothers know that their sisters have the same intelligence as they have.
Они не знают, что они – Существа?
They don't know they're Wesen?
Они знают, что не такие, как все. И что я и ты тоже не такие, но... они понятия не имеют, каков наш мир.
I mean, they know they're different, and that I'm different and you're different, but they have no idea what our reality means.
Единственная проблема в том, что все знают - я не беру отпуск.
The only problem with that is, everyone knows I don't take vacations. Oh.
Их адвокаты не знают, что мы в курсе, и надеются получить какой-то куш.
Because their lawyers don't know we know that, and they're hoping to get something to go away.
Они знают, что если вас разделить, вы оба умрёте.
They know that if you're separated you both die.
Застенчивы, хотя знают, что намного умнее остальных, поэтому все их ненавидят.
Shy, yet knows they're smarter than everyone, therefore everyone hates them.
Я всё больше уверяюсь, что люди, сделавшие это с Джейн, знают о "Дневном свете".
I'm growing increasingly certain that the people who did this to Jane know about Daylight.
И что они знают о нас?
And what do they know about us?
Они знают, что она автор приложения, и хотят отследить передвижения наркоконтроля.
They must know that she built TRAKZER and want to track DEA movements.
Всю правду знают немногие, но... Многие в курсе, что я не дипломированный адвокат.
Not everyone knows everything, but... people know that I don't have a law degree.
Они знают, что ты там.
They know you're there.
Те, что считают, что знают тебя... не знают о тебе ничего.
The ones who think they know you... they really don't know anything about you at all.
Никто не должен был знать, что это был я, и сейчас они знают. Я...
No one was supposed to know it was me, and now that they do, I'll...
Ну это же грустно, что родители не знают.
Well, it's kind of sad that they don't know.
Я хочу, чтобы ты выяснил, что именно они знают, и сообщил мне.
I want you to find out exactly what they know and bring it to me.
Потому что они знают вас, как честного посредника и патриота.
Because they know that you are both an honest broker and a patriot.
Люди не знают, что их ждет!
The father of the nation is dead.
Они выбрали это место, потому что знают территорию.
Th chose this as the drop-off spot because they know the area, right?
Так что давайте узнаем всё, что сможем, поговорим с членами семьи, может, они что-то знают.
So let's find out whatever we can, reach out to any known family members, see if they know something.
Все знают, что омаров следует убивать только перед непосредственным приготовлением.
Everybody knows that lobsters must be freshly killed just before they're cooked.
В Цитадели знают, что она арестовала напарника пытавшегося украсть список ОБН.
Citadel knows she busted her partner trying to steal the DEA list.
Сначала они делают вид, что не знают друг друга.
Now, they pretend they don't know each other at first.
Если люди, укравшие его, знают, что делают, они могут воссоздать мою работу.
If the people who stole him know what they're doing, they can reverse-engineer my work.
Они не знают, что ты знаешь.
They didn't know what you knew or didn't know.
Всё, что я знаю, они из правительства, но они настолько засекречены, что не все в правительстве о них знают.
All I know is they're a part of the government, but a part so secret that most of the government doesn't even know they exist.
Выясни, знают ли они что-то об этом знаке на стене.
See if they know anything about the marks on the wall.
И когда весит табличка "открыто", независимого от того, что каждый пережил на службе, они знают, что здесь их ждёт холодное пиво и игра Блэкхокс.
no matter what somebody lived through that day on the job, they know that the beers are cold and that the Blackhawks are on.
Я подумал : рыбная ферма - необычное место, чтобы избавиться от тела. К тому же, не все знают, что форель плотоядна.
So I was thinking- - a fish farm is a pretty unique place for a body dump.
Они знают, что он здесь.
They know he's here.
Все знают, что ты ИП... но они не знают вещей, что ты делал, чтобы ты был допущен стать ОТ III.
Everybody knows you're an EP... but they don't know all the things you admitted to become an OT III.
Потому что знают, что ты не можешь взять деньги и сбежать.
Because they know you can't take the money and run.
Я хочу убедиться, что все знают, что...
I'm just making sure that everybody knows that
Они знают, что это лишь вопрос времени, когда полиция за ними погонится.
They probably figure it's just a matter of time before the cops are on to them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]